BIBLIA POLYGLOTTA, Evangelium Matth жт, XII. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. S. MATTHIEU, XII. 2 Les Pharisiens voyant cela, lui direct: Voila tes Disciples qui font ce qu'il n’est pas permis de faire le jour du Sabbat. 3 Mais il leur dit: ¡N’avez-vous pas lu ce que fit David ayant faim, tant lui que ceux qui etoient avec lui ; 4 Comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, dont il n’etoit pas permis de manger, ni à iui ni a ceux qui etoient avec lui,mais aux seuls Sacrificateurs? 5 Ou n’avez-vous pas lu dans la Loi, que es Sacrificateurs, au jour du Sabbat, violent le Sabbat dans le Temple,sans être coupables? O Or, je vous dis, qu’il y a ici quelqu'un qui est plus grand que le Temple. 7 Que si vous saviez ce que signifie ceci: Je veux la miséricorde et non pas le sacrifice, vous n’auriez pas condamné ceux qui ne sont point coupables. 1 , 8 Car le Fils de l’homme est maître même du Sabbat. 9 Et étant parti de-là, il vint dans leur Synagogue. 10 Et il y trouva un homme qui avoit une main sèche ; et ils lui demandèrent, pour avoir lieu de l’accuser; Est-il permis de guérir dans les jours de Sabbat? 11 Et il leur dit: Qui sera celui d’entre vous, qui ayant une brebis, si elle tombe au jour du Sabbat dans une fosse, ne la prenne et ne l'en retire ? 12 Et combien un homme ne vaut-il pas mieux qu’une brebis ? Il est donc permis de faire du bien dans les jours de Sabbat. 13 Alors il dit à cet homme: Etends ta main. Et il /’étendit, et elle devint saine comme l’autre. j }■*■Làrdessus les Pharisiens étant sortis, délibérèrent entr’eux comment ils le feroient périr. 15 Mais Jésus connoissant cela,partit delà, et une grande multitude le suivit, et il les guérit tous. 16 Et il leur défendit fortement de le faire connoître. 17 De sorte que ce qui avoit été dit par Esaie le Prophète fut accompli : 18 Voici mon serviteur, que j’ai élu, mon Bien-aimé.en qui mon âme a mis toute son affection: Je mettrai mon esprit sur lui, et il annoncera la justice aux nations ; 19 II ne contestera point, et ne criera point, et on n’entendra point sa voix dans les places ; 20 II ne rompra pas tout-à-fait le roseau froissé, et il n’eteindra pas le lumignon qui fume encore, jusqu’à ce qu’il ait rendu la justice victorieuse ; 21 Et les nations espéreront en son nom. 22 Alors on présenta h Jésus un démoniaque aveugle et muet; lequel il guérit; de sorte que celui qui avoit été aveugle et muet, parloit et voyoït. 23 Quoitout le peuple fut étonné ; et ils disoient : Cet homme ne seroit-il point le fils de David ? pbète ? Oui, vous dis-je, et plus qu’un Prophète. 10 Car c’est celui-ci de qui il est écrit: Voici, j envoie mon Ange devant ta face, qui préparera ton chemin devant toi. 11 Je vous dis en vérité, qu’entre ceux qui sont nés de femme, il n’en a été suscité aucun plus grand que Jean-Baptiste; toutefois celui qui est le plus petit dans le Royaume des cieux.est plus grand que lui. . 12 Mais depuis le tems de Jean-Baptiste jusqu’à maintenant, le Roj7aume des cieux est force, et les violens le ravissent. 13 Car tous les Prophètes et la loi ont prophétisé jusqu’à Jean. 14 Et si vous voulez recevoir ce que je dis, il est cet Elie qui de voit venir. 15 Que celui qui a des oreilles pour ouïr, entende. 16 Mais à qui comparerai-je cette génération? Elle ressemble aux petits enfans qui sont assis dans les places publiques, et qui crient à leurs compagnons, 17 Et leur disent: Mous vous avons joué de la flûte, et vous n’avez point dansé : nous avons chanté des plaintes devant vous, et vous n’avez point pleuré. 18 Car Jean est venu ne mangeant ni ne buvant: et ils disent: Il a un Démon. 19 Le Fils de l’homme est venu mangeant et buvant ; et ils disent : Voilà un mangeur et un buveur, un ami des péagers et des gens de mauvaise vie; mais la Sagesse a ete justifiée par ses enfans. 20 Alors il se mit à faire des reproches aux villes où il avoit fait plusieurs de ses miracles, de ce qu’elles ne s’étoient point amendées. 21 Malheur à toi, Corazin, malheur a toi. Bethsaïde ! car si les miracles qui ont été faits au milieu de vous eussent été faits à Туr et à Sidon, il y a longtems qu’elles se serment repenties en prenant le sac et la cendre. 24 Mais les Pharisiens, entendant cela, disoient : Cet homme ne chasse les Démons que par Béelzebul, le Prince des Démons. 25 Mais Jésus connoissant leurs pensées, leur dit: Tout Royaume divisé contre lui-même, sera réduit en désert, et toute ville ou toute maison divisée contre elle-même, ne subsistera point. 26 Si donc Satan chasse Satan, il est divisé contre lui-même : Comment donc son Royaume subsistera-t-il ? 27 Que si je chasse les Démons par BéeJ- F 22 C’est pourquoi je vous dis que Tvr et Sidon seront traités moins rigoureusement que vous au jour du jugement. 23 Et toi, Capernaüm, qui as été élevée ,jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusqu’en enfer; car si les miracles qui ont été faits au milieu de toi eussent été faits àSodome, elle subsisteroit encore aujourd’hui. 24 C’est pourquoi je te dis, que ceux de Sodorne seront traités moins rigoureusement que toi au jour du jugement. 25 En ce tems-là Jésus prenant la parole, dit: Je te loue, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as cache ces choses aux sages et aux intelligens.et^ /«les as revelees aux enfans ! 26 Oui, mon Père, cela est ainsi, par ce que tu l’as trouvé bon. 27 Toutes choses m’ont été données par mon Père, et nul ne connoît le Fils que le Père, et nul ne connoît le Père que le Fils, et celui à qui le Fils aura voulu le faire connaître. 28 Venez à moi, vous tous qui êtes travaillés et chargés, et je vous soulagerai. 29 Chargez-vous de mon joug, et apprenez de moi, que je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos de vos âmes ; 30 Car mon joug est aisé, et mon fardeau est leger. -ü CHAP. XII. XbN ce tems-là, Jésus passoit par les blés un jour de SabDat; et ses Disciples ayant faim, se mirent à arracher des épis, et à en manger. 8 £&rijU£ro&ungunb Ginïabung. SDZdttÎJCXÎ 1Й. ÆJjriftiiftebemitbm^artfaçrn. ¡Do$ 12 Kapitel. Зц ber geit gteng 3efu$ Ьигф biegaat am6abbatl); unb feine Зйпдег rcaren fcungrig, fengen an ^e&ren auöjuraufen, unb offen. 2 ¡Daba$bie^&arifderfaf)en, fproefen fle ju i§m: Siebe/ beine 3üngert§un, baö !Тф nidijt jiemetom Sobbatb ju tbun. 3 GraberfpraC¡) ju ihnen: Habt ibrnt$töeIefen/rcoö £>a fp^ er ju ЬетЭЛепГфеп: Strede beine Hanbaug. Unb er preite fle auö; unb fle rcarbihm rcieber gefunb, gleich rcie bie anbere. 14 £a giengen bie 5¡pharifäer hinauf, unb hielten ei* nen {Rath über ihn, rcie fle ihn umbradflen. 15 Silber ba 3efu3 ba$ erfuhr, пиф er uon bannen. Unb ihm felgte uiel ©olf¿ паф, unb er heüete fle alle, 16 Unb bebrohete fie, bap fie ihn n^tmelbelen ; 17 ^ituf bafj erfüllet rcürbe, baö gefügt ifl Ьигф ben Propheten Sefaiam, ber ba fpridfjt: 18 Siehe,ba$ ip meinKnecj)t,ben ¿ф errcahlet habe, unb mein SiebjUr, an bem meine Seele Wohlgefallen hat. ЗФ will meinen ©eifi auf iljn legen, unb er feil ben £>eiben bag ©епф1 uertünbigen. 19 Gr rcirb шф1 janfen поф рфгереп, unb man rcirb fein ©еГфгео nicht hören auf ben ©affen ; 20 2>a$ jerfloffene Sioßr rcirb er nicht ¿егЬгефеп,ипЬ baö glimmenbe £оф1 rcirb er ni^t аиг1срфеп, big bap er ausfuhre baö ©ег!ф! jum Siege; 21 Unb bie Reiben rcerben auf feinenütamen Reffen. 22 £a rcarb ein 83efeffencr ju ¿hm gebracht, ber rcar blinb unb jlumm; unb er heilete ¿hn, alfe, baf ber iölinbe unb Stumme bepbeg rebete unb fah-23 Unb alIeg©olE entfette |Тф, unb (ргаф : 3(1 biefer тф! S>at>ibd Sohn ? 24 £lbcr bie *¡pharifäer, ba Jieeö fjöreten, Гргафеп fie: Gr treibt bie £eufelnif)tanbero au*, benn Ьигф iöeeljebub; ber Seufel Dbeifjcn. 25 3efu* uernahm aber ihre ©ebenfen, unb fpraф ju ihnen: Gin ¡едПфеоЭШф/Го es mit ¿hm felbp uneins rcirb/bas rcirb rcüfle; unb eine jeglic^e^tabt Oberbaus, fo es mit ihm felbjl uneins rcirb, mag шф1 befielen. 26 So benn ein Satanbenanbernaustreibt,fomup er mit ihm felbjl uneins fepn; rcie mag benn fein 91е1ф bePehen? 8 8 £>ber, rcas fepb ihr hinaus gegangen ju fehen ? Wolltet ihr einen 2Renf