BIBLIA POLYGLOTT A, Prophetia Zachariæ, X.—XII. YEESIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. Li ClîAP. XL il BAN, ouvre tes portes, et le feu consumera tes cèdres. £ Sapin, hurle, car le cèdre est tombé, parce coupée. 3 11 y a un cri de hurlement des pasteurs, parce que leur• magnificence a ete ravagée; il y a un cri de rugissement des lionceaux parce que l’orgueil du Jourdain a été ravage. 4 Ainsi a dit l’Eternel mon Dieu: Pais les brebis destinées à la boucherie. 5 Lesquelles leurs possesseurs tuent, sans se croire coupables, et dont chacun qui les vend, dit: Béni soit PEternel, je suis enrichi; et pas un de leurs pasteurs ne les épargne. O Je n’aurai aussi plus de pitié de ceux qui habitent dans le pays, dit l’Eternel; car voici, je livrerai chacun entre les mains de son prochain, et entre les mains de son roi, et ils fouleront le pays, et je ne je délivrerai point de leur main. 7 J’ai donc fait paître ïes brebis destinées à la boucherie, qui sont véritablement les plu3 pauvres du troupeau. Puis je pris deux verges, dont j’appelai l’une: Belle, et l’autre: Lien ; et je me mis à paître les brebis. 8 Et je retranchai trois pasteurs dans un mois ; car mon ame s’est ennuyée d’eux, parce que leur ame s’est aussi dégoûtée de moi. 9 Et je dis: Je ne vous paîtrai plus. Que ce qui doit mourir, meure; et que ce qui doit etre retranché; soit retranché; et que celles qui sont de reste, dévorent chacune la chair 1 une de l’autre. 10 Je pris ensuite ma verge, appelée la belle, et je la rompis pour rompre mon alliance que j avois traitée avec tous ces peuples ; t 11 Et elle fut rompue en ce jour-là; et ainsi les plus pauvres du troupeau, qui prenoient garde à moi, connurent que c’étoit la parole de l’Eternel. 12 Et je leur dis : S’il vous semble bon, donnez-moi mon salaire; sinon, ne me le donnez pas ; alors ils pesèrent mon salaire, savoir, trente pièces d’argent. 13 Et l’Eternel me dit: Jette-les pour* un ootier, c'est le prix honorable auquel je suis taxe par eux. Alors je pris les trente pièces (!argent, et je les jetai dans la maison de 1 Eternel pour un potier. 14 Après cela je rompis ma seconde verge; savoir, celle qui étoit appelée lien, pour rompre la fraternité entre Juda, et Israël. 15 Et l’Eternel me dit: Prends l’équipage d un pasteur insensé. 16 Car voici, je vais susciter un pasteur dans le pays, qui ne visitera point les brebis qui vont périr, il ne cherchera point celles qui sont tendres, il ne guérira point celles qui ont quelque fracture, et il ne nourrira point celles qui sont saines; mais il mangera la chair des plus grasses, et il rompra leurs ongles. 17 Malheur au pasteur de néant qui abandonne le troupeau; l’épée tombera sur son bras, et sur son œil droit; son bras séchera certainement, et son œil droit sera entièrement obscurci. T) , CH AP. XII. 1 ROPHETIE de la part de l’Eternel, tou-hant Israël. L’Eternel qui a étendu les deux, qui a fondé la terre, et qui forme l’esprit de l’homme au dedans de lui, dit ceci : 2 Voici, je ferai que Jérusalem sera une coupe d’étourdissement à tous les peuples des environs; et meme elle sera l'occasion du siège • contre Juda et contre Jérusalem. | 3 Et il arrivera en ce tems-là, que je ferai ZACHARIE, X_________XII. d’hui que je t’en rendrai deux fois autant. 13 Car je banderai Juda comme un arc; et je remplirai Ephraïm comme un carquois ; et je réveillerai tes enfans, o Sion, contre tes en fans, o Javan, et je te mettrai comme l’épée d un puissant homme. 14 Alors !Eternel se montrera contr’eux, et ses flèches partiront comme un éclair; le Seigneur l’Eternel sonnera du cor, et marchera avec les tourbillons du Midi. 0ad)arja ю—12. lo L Eternel des armées sera leur protecteur, ils mangeront, et ils les assujettiront avec les pierres de leurs frondes; ils boiront, et ils feront du bruit comme dans le vin, et ils se rempliront comme un bassin, et comme les coins de l’autel. 16 Et l’Eternel leur Dieu les délivrera en ce jour-la, comme le troupeau de son peuple; meme des pierres couronnées seront élevées sur la terre. 17 Car combien sera grande sa bonté, et combien sera grande sa beauté ! Le froment fera croître les jeunes hommes, et le vin excellent les vierges. TA CH A P. X. J../EMANDEZ de la pluie à l’Eternel, au tems de la pluie de !arrière-saison, et l’Eternel fera des éclairs, et il vous donnera une pluie abondante, et à chacun de l’herbe dans son champ. 2 Car les idoles ont parlé faussement, et les devins, ont vu le mensonge; ils ont proféré des songes^ vains, et ont donné des consolations de néant; aussi s’en est-on allé comme des brebis, et on a été abattu, parce qu'il n'y avoit point de pasteur. 3 Ma colère s’est embrasée contre ces pasteurs-là, et j’ai puni ces boucs; mais l’Eternel des armées a fait la revue de son troupeau, savoir, de la maison de Juda, et les a rangés en bataille, comme son cheval d’honneur. 4 C’est de Juda que viendra l’angle, c’est de lui que viendra le clou, c’est de lui que viendra l’arc de la bataille, c’est aussi de lui que sortiront tous les exacteurs. 5 Ils seront comme de vaillans hommes qui foulent la boue des chemins dans la bataille, et ils combattront, parce que PEternel sera avec eux, et ceux qui montent sur des chevaux seront confus. 6 Car je fortifierai la maison de Juda, et je préserverai la maison de Joseph; je les ramènerai, et je les ferai habiter en repos, parce que j’aurai compassion d’eux, et ils seront comme ils êtoient lors que je ne les avois pas rejetés ; car je suis l’Eiernel leur Dieu, et je les exaucerai. 7 Et ceux d’Ephraïm seront comme un vaillant homme, et leur cœur se réjouira comme par le vin; ses fils le verront, et ils se réjouiront, leur cœur s’égaiera en PEternel. 8 Je sifflerai et je les rassemblerai, parce que je les aurai rachetés, et ils seront multipliés comme ils Pont été. 9 Et après que je les aurai semés parmi les peuples, ils se souviendront de moi dans les pays éloignés, et ils vivront avec leurs fils, et ils retourneront dans leur pays. 10 Ainsi je les ramènerai du pays d’Egy pte, et je les rassemblerai de l’Assyrie, et les ferai venir au pays de Galaad, et au Liban, et il n’y aura pas assez de place pour eux. 11 Israël passera par les détroits de la mer, et il en frappera les flots, et toutes les profondeurs du fleuve seront taries, et l’orgueil des Assyriens sera abattu, et le sceptre deTEgypte sera ôté. 12 Et je le fortifierai en PEternel, et ils marcheront en son nom, dit PEternel. ?lufisfibung beg Siunöea, 2 beulet, t&t Sannen/ benn bie Gebernfinbgefallen! unb ba3 Ijerrliifie ©ebiiube i|l cerfiöret. £eulet, lb» <2¡4>en ©afana; benn ber ttejle 2ßalb ifl umgefiauen. 3 9?ian (jort't bie ¿trten beulen, benn ibr berrlicbetf ®ebüube tfl «erflem; man fiöret bie jungen flöwen brüllen, benn bie ‘¡Pracht bes 3orbang ifl jerftöret. 4 @0 fpriebt ber #err, mein ©ott: £>üte ber ©(i;lacbtfcbafe. 5 -£enn ib!e Herren f$lac&ten fie, unb ballen¿ für feine ©ünbe; »erlaufen fie unb fpreeben : ©es lobet feo ber fterr, i¡b bin nun reich; unb ihre £>irten febonen ihrer nicht. 6 S)arum will ich auch nicht mehr fronen ber ©mwo&ner imflanbe, fpriebt ber £err. Unb |7ebe, ich will'bie fleule la|jen einen jeglichen in ber £)anb beg anbern, unb in ber ipanb feine¿ ®ünigg, bafi fie bao flanb *erfragen, unb mili fie nicht erretten non ihrer £anb. 7 Unb ich hütete ber €>cblaerrn 933ort toare. 12 Unb ich fprach ju ihnen: ©efällteg euch, fo bringet her, wie piel ich gelte; wo nicht, fo lafit eg anfieben. Unb fie wogen bar, wie piel ich galt, brepfiig Silberlinge. 13 Unb ber #err fprach ju mir: 953trfg hin, bafi eg bem Sopfer gegeben werbe. (Sy, eine trefUdhe Summe, ber ich wert[) geachtet bin non ihnen. Unb idj nahm bie bretjfiig Silberlinge, unb warf fie ins £aug beg tperrn, bafi e3 bem Söpfer gegeben würbe. 14 Unb id/jerbrach meinen anbern ©tab 20eh, bafi ich aufhebe bte S3rüberfcfiaft jwifchen 3uba unb 3fraei. 15 Unb ber •perr fprach ju mir: 911mm abermai ju ber ©eräthe eineg thörichten ftirten. 16 S>enn flehe, 3d> werbe .pirten im Sanee aufs weden, bie bao ^erfdhmachtete nicht befaren, bog gerfchlagene nicht fueren, unb bag ¿}erbrochene nicht heilen, unb bao ©efunbe nicht* ׳¡?erforgen wer־• ben ; aber bag$leifd) ber gelten werben fie freffen, unb ihre flauen jerreifi'en. 17 £> ©ctjenhirten, bie bie £eerbe !affen. £u3 0d;werbt fomme auf ihren SMrm unb auf ihr rechteg Sluge. 3hr $frm müffe perborren, unb ihr rechteg $tuge bunfel werben. S) a3 12 Kapitel. (5>ieß ifl bie ¿ají beg iKtong »cm #errn über ^ 3ftael׳ fpricht ber £>err, ber ben £ummel augs ' SCieberbrtngung 3frael¿. 13 £>enn ich habe mir 3uba gewännet jum ?Bogen, unb ©phraim gerüflet. Unb will beine ginber, gion, erweden über beine Ätnber, ©пефеп1апЬ, unb will bich feilen, alo ein éDchmerbt ber fliiefen. 14 Unb ber £err wirb über ihnen erfcheinen, unb feine tfifeile werben augfahren wie ber ä3li§ ; unb ber £err £>err wirb bie фоГаипе blafen, unb wirb einher treten, alg bie Ußetter Pom SRíttag. 15 ?)er Jg)err gebaotfi wirb fie Гфй^еп, bafi (Те freffen unb unter fid? bringen mit ©chteuberfeinen, bafi fie trinten unb rumoren alg oom 2ßein, unb Poll werben, al3 ba3 83ed'en, unb wie bie ©den beg ^lltarg. 16 Unb ber#err, ihr ©ott, witb ihnen ju ber geit helfen, wie einer beerbe leine¿ 93olfg ; benn eg werben in feinem ilanbe heilige Steine aufgerichtet werben. 17 £>enn wag haben fie ©uteg oor anbern, unb wag haben fie вфопеО рог anbern? Jiorn, bao Sünglinge, ur.b äftofi, ber 3ungfrauen jeuget. 2)ag 10 Kapitel. bittet nun рот феггп €patregen, fo wirb ber eperr ©ewölte тафеп, unb еиф fliegen genug geben ju allem ©етафд auf bem gelbe. 2 ?>enn bie ©oyen reben eitel flJtühe, unb bie “SJahrfager Гефеп eitel geigen, unb reben оегдеЬНфе Srdume, unb ihr Sröfien ifl nichtsj barum gehen fie in ber 3rre wie eine beerbe, unb finb Per; fфmaфtet/ weil fein $irte ba if. 3 SOlein 3orn ifl ergrimmet über bie Wirten׳ unb 1ф will bie ?Bode ()гшГифеп: benn ber ^)err ^ebaotl) wirb feine ¿ecrbe ■^!тГифеп, петИф baO Jg)aug Suba, unb wirb fie juxten, wie ein gefфmüdteg fllofi jum ©treit. 4 ?)ie ©den, fllägel, ©treitbogen unb Sreiber folien alle оси ihnen megfommen ; 5 Unb folien Ьеппсф fepn wie bie fltiefen, bie ben Л’оЦ) auf ber ©affe treten im ©treit, unb folien flreiten; benn ber eperr wirb mit ihnen fepn, bafi bie flieiter ju ©фапЬеп werben. 6 Unb ¡ф will Ьаз í)aug 3״ba fdrfen, unb bao ¿aug 3ofepl)g erretten, unb will fle wiefcer einfeyen: benn ¡ф erbarme пиф ihrer; unb folien fepn, wie fie waren, ba icf) (Те шф1 oerflo!fien hatte: benn ЗФ/ ber •perr, ihr ©ott, will fie erhören. 7 Unb ©phralm foll fepn, wie ein fltiefe, unb ihr £>erj foll Ггс^Нф rcerben wie pom 933ein ; ba tu ihre Sfinber folleng feljen, unb рф freuen, bafi ihr $erj im •perrn fröhlidj fep. 8 ЗФ mili ju ihnen biaben, unb fie fammeln, benn ich mdl fie erlbfen; unb folien рф mehren, wie fle рф juoor gemehret haben. 9 Unb ¡ф will fie unter bte Golfer fäen, bafi fie meiner gebenfen in fernen flanben; unb folien mit ihren ßinbern leben unb wieberfommen. 10 ?)enn 1ф will fie rnieber bringm aug ©gppten: lanb, unb will fie fammeln aug »Ufifprten, unb will fie ing flanb ©ileab unb Libanon bringen, baf man л1фЬ fliaum für fie finben wirb. 11 Unb er wirb Ьигфз АЛеег bering« gehen, unb bie iGellen im fljieer fd)lagen, bafi alte Siefen beg 953aflerg oertrodnen werben. 2)a foll benn gemehrt־ get werben bie фгаф! ju •Qlflprien, unb bag ©cepter in ©gppten foll aufhören. . .. . ...... t ׳- ..... 12 ЗФ will fie fl arfen in bem £erm, bafi fie folien unb b•1! 9runliet' un& fcen ^öem beg n.־nKln in feinem ־Romen, Птф1 ¡־er ¡pm. '» •«״ ™«Ф‘ ■ ■ ‘ 2 ©tehe, ЗФ will Serufalem jum Saumelbedhet ^a* 11 capitel. huric^ten alten iBölfern, bte umher finb; benn eg c^hue beine Sljür auf, Libanon, bafi bag geuer wtrb аиф 3uba gelten, wenn Serufalem belagert *wirb. 582 ׳ beine Gebern verje^re• VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. Ae LA PROPHECIA DE ZACHARIAS, X....X1Í. teneis esperanza; hoy también te anuncio que tediare doblado. CAP. XI. 13 Porque me he extendido á Judá como un arco, he henchido á Ephraim: y moveré tus hijos, ó Sión, contra tus hijos, O Grecia: y te pondré como espada de fuertes. 14 Y será visto sobre ellos el Señor Dios: y saldrá su dardo como un relámpago: y el Señor Dios tocará la trompeta, y marchará entre los torbellinos del Austro. 15 El Señor de los exércitos los abrigará : BRE, Líbano, tus puertas, y devore el fuego tus cedros. 2 Aúlla, ó abeto, porque cayó el cedro, porque los grandes han sido destruidos: aullad, encinas de Basán, porque cortado es el bosque fuerte. 3 Voz de aullido de pastores, porque destruida ha sido su grandeza : voz de rugido de leones, porque quebrantada es la hinchazón del Jordán. 4 Esto dice el Señor mi Dios: Apacienta !as reses del matadero, 5 A las quales mataban los que las poseían, sin tener piedad, y las vendían, diciendo: Bendito el Señor, que nos hemos hecho ricos: y sus pastores no les perdonaban. 6 Pues yo no perdonaré ya mas á los moradores de la tierra, dice el Señor: he aquí yo entregaré los hombres, á cada uno en mano de su vecino, y en mano de su Rey: y arruinarán la tierra, y no los libraré de mano (ie ellos. 7 Y por esto apacentaré las reses del matadero, ó pobres de la grey: y me tome dos cayados, al uno llamé Hermosura, y al otro llamé Cnerda: y apacenté la grey. 8 Y corté tres pastores en un mes, y se an- . gustió mi alma por ellos: porque el alma de ellos tampoco me fue constante. 9 Y dixe: No os apacentaté : lo que muere, muera: y lo que es cortado, cortado sea: y los que queden, devoren cada uno la carne de su vecino. 10 Y tomé mi cayado, que se llamaba Hermosura ; y lo rompí, para deshacer mi alianza, que había hecho con todos los pueblos. 11 Y quedó anulada en aquel día: y reconocieron así los pobres de mi grey que me son fieles, que es palabra del Señor. 12 Y les dixe á ellos: Si parece bien en vuestros ojos, dadme mi salario: y si no, dexadlo estar. Y pesáron por mi salario treinta sidos de plata. 13 Y me dixo el Señor: Echalo al alfarero, ese bello precio, en que me apreciáron. Y tomé los treinta sidos de plata, y ios eché en la casa uel Señor para el alfarero. 14 Y quebre mi segundo cayado, que se llamaba Cuerda, para deshacer la hermandad entre Judá y Israel. 15 Y me dixo el Señor : Toma aun los apé-ros de un pastor insensato. 13 Porque he aquí yo levantaré un pastor en la tierra, que no visitará las perdidas, no buscará las descarriadas, no.sanará las enfermas, y las lozanas no las criará; 3Íno que comerá las carnes de las gruesas, y romperá has uñas de ellas. 17 i O pastor, é ídolo, que desamparas la grey: la espada sobre su brazo, y sobre su ojo deiecho: su brazo de aridez se secará, y su ojo derecho se obscurecerá de tinieblas. CAP. XII. CaRGA de la palabrá del Señor sobre Israel. Dice d Señor, el que extiende el cielo, y funda la tierra, y forma el espíritu dei hombre dentro de él: 2 He aquí yo pondré á Jerusalérn como umbral de embriaguez para todos los pueblos del contorno : y aun Judá será en el cerco contra Jerusalérn. 3 Y acaecerá: En aquel dia pondré á Jeru- S y consumirán, y subyugarán con piedras de honda: y bebiendo se embriagarán como de vino, y se henchirán como copas, y como los ángulos de] altar. !6 Y los salvará el Señor Dios de ellos en aquel dia como grey de su pueblo: porque piedras santas serán alzadas sobre la tierra de él. 17 Porque jquál es el bien de él, y quál es su hermosura, sino el trigo de los escogidos, y el vino, que engendra vírgenes? САР. X. !?EDI D al Señor la lluvia en el tiempo de la tarde, y el Señor enviará nieves, y les dará lluvias abundantes, á cada uno yerba en el campo. 2 Porque los Idolos habláron cosas inútiles, y los adivinos vieron mentira, y los soñadores habláron en vano: en vano consolaban: por eso fuéron llevados como un rebaño : serán apremiados, porque ellos no tienen pastor. 3 Contra los pastores se ha movido mi saña, y visitaré sobre los machos de cabrío : porque visitó el Señor de ios exereitos su grey, la casa de Judá, y los puso como sus caballos de regalo en la gueira. 4 De él mismo saldrá el ángulo, de él 1 estaca, de él el arco de batalla, de él saldrá asimismo todo exactor. 5 Y serán como los fuertes, que huellan el lodo de las calles en la batalla : y pelearán, porque el Señor con ellos: y serán confundidos los que montan á caballo. 6 Y confortaré á la casa de Judá, y á la casa de Joseph salvaré: y los haré volver, porque tendre piedad de ellos : y serán como fueron ántes que los desechase: porque yo soy el Señor de ellos, y los oiré. 7 Y serán como los fuertes de Ephraím, y se alegrará el corazón de ellos como con el vino : y sus hijos lo verán, y se alegrarán, y se gozará su corazón en el Señor. 8 Y los congregaré con el silbido, porque los he redimido: y los multiplicaré así como ántes se habian multiplicado. 9 Y los sembraré entre los pueblos, y de lejos harán memoria de mí: y vivirán con sus hijos, y volverán. lü Y los haré volver de tierra de Egipto, y los recogeré de los Asirios, y los traheré á tierra de Galaad y del Líbano, y no se hallará lugar para ellos: 11 Y pasará por el estrecho de la mar, y herirá las ondas de la mar, y serán descubiertas todas las honduras dei rio, y será humillada la soberbia de Assür, y cesará el cetro de Egipto. 12 Los confortaré en el Señor, y en su nombre andarán, dice el Señor. 582 X, ... XIT. A . CAP. XI. xxPRI, o Libano, le tue porte, e’1 fuoco consumerà i tuoi cedri. 2 Urlate, abeti : perciochè i cedri son caduti, e gli alberi nobili sono stati guasti: urlate, querce di Basan: perciochè la selva chiusa¿ stata abbattuta. . 3 V’è un grido d’urlo de’ pastori, perciochè la lor gloria è stata guasta : ve un grido di ruggito de’ leoncelli, perciochè l’altezza del Giordano è stata guasta. 4 Cosi ha detto il Signore Iddio mio, Pastura le pecore esposte ad uccisione. 5 I cui comperatori !uccidono, e non ne son tenuti colpevoli : ed i cui venditori dicono, Benedetto sia il Signore : io son pure arric-C « tV ecM cui pastori non le risparmiano punto. 0 Perciochè io nqn risparmierò più gli abitanti del paese : dice il Signore : anzi ecco, io raro cader gli uqmini nelle mani l’un dell’ altro, e nelle mani del lor rè : ed essi metteran-no il paese in conq uasso, ed io non gli risco-tero dalle lor mani. 7 Io adunque pasturai le pecore esposte ad uccisione, che son veramente le più povere della greggia: e mi presi due verghe: all’ una posi nome Piacevolezza, ed all’ altra posi nome Dissipatori : e pasturai la greggia. 8 Ed io sterminai tre pastori in un mese : ma i anima mia s’accorò per essi, ed anche l’anima loro m’ebbe a sdegno. 9 Ed io dissi, Ip non vi pasturerò piò. : quella che muore muoia, quella che perisce perisca, e quelle che rimangono mangino la carne l’una dell’ altra. 10 Ed io presi la mia verga, detta Piacevolezza, e la spezzai : annullando il mio patto, eh io avea fatto con tutti i popoli. 11 E quello fù annullato in quel giorno, ed 1 poveri d’inira la greggia che m’osservano conobbero che ciò era parola del Signore. 12 Ed io dissi loro, Se così vi piace, datemi il mio premio : se no, rimanetevene. Ed essi mi pesarono trenta sicli d’argento per lo mio premio. ,13 E’1 Signore mi disse, Gittagli via,, perchè xeno dati ad uu vasellaio r quest* è il prezzo onorevole, nel quale io sono stato da lóro apprezzato. Io presi adunque i trenta sicli d’argento, e gli gittai nella Casa del Signore, per esser dati ad un vasellaio. 14 Poi ruppi la mia seconda verga, detta Dissipatori: rompendo la fratellanza fra Giuda, ed Israel. 15 E’1 Signore mi disse, Prenditi ancoragli arnesi d un pazzo pastore. 16 Perciochè, ecco, io farò surgere nel paese n pastore, il qual non avrà cura delle pecore che periranno: egli non cercherà le disperse, e non risanerà le fiaccate, e non sostenterà quelle che stanno ancora in piè: anzi mangerà la carne delle grasse, e schianterà loro !unghie. 17 Guai al pastore da nulla, ch’abbandona la greggia : la spada soprastà al suo braccio, ed al suo occhio destro : il suo braccio si seccherà del tutto, e’1 suo occhio destro sarà del tutto oscurato, T . , ״ CAP. XII. IL carico della parola del Signore intorno ad Israel. 11 Signore, che ha stesi i cieli, ed ha fondata la terra ; e che forma lo spirito del! uomo dentro d esso ; dice, 2 Ecco, io farò che Gerusalemme sarà una coppa di stordimento a tutti i popoli d’interno : eziandio, quando avranno posto l’assedio a Gerusalemme, facendo guerra contr’a Giuda. 3 Ld avverrà in quel giorno ch’io farò die ZACARIA ranza : ancora oggi !annunzio ch’io ti renderò de' beni al doppio. 13 Perciochè io m’ho teso Giuda., come un arco : io ho impugnato Efraim a piena mano, ed ho destati i tuoi figliuoli, o Sion, contr’ a’ tuoi figliuoli, o lavan : e t’ho renduta simile aila spada d’un uomo prode. 14 E’1 Signore apparirà disopra a loro, e le sue saette saranno tratte, a guisa di folgori ; e’1 Signore Iddio sonerà con la tromba, e cami-nerà co’ turbini del! Austro. 15 11 Signor degli eserciti sarà lor protettore : ed essi mangeranno, e ribatteranno le pietre delle frombole ; e berranno, e romoreg-geranno, come per lo vino : e saranno ripieni come il bacino, come i canti del! Altare. 16 E’1 Signore Iddio loro gli salverà in quel giorno, come la greggia del suo popolo : perciochè pietre coronate saranno rizzate per insegne sopra la sua terra. 17 Perciochè quanta sarà la sua bontà? e quanta la sua bellezza? il frumento farà crescere e fiorire i giovani, e’1 mosto le fanciulle CAP. X. Domandate al Signore la pioggia nel tempo della stagion della ricolta: il Signore manderà lampi, e darà loro nembi di pioggia, ed a ciascuno del! erba nel suo campo. 2 Conciosiacosachò gl’idoli abbiado detta menzogna, e gl’indovini abbiano vedute visioni di falsità, ed i sognatori abbiano detto vanità, ed abbiano date vane consolazioni : perciò, il popolo se n’è andato qua e là, a guisa di pecore, ed è stato oppressato : perciochè non v'era alcun pastore. 3 La mia ira s’è accesa contr’a que’ pastori, ed io ho fatta punizione sopra i becchi. Dopo che’l Signor degli eserciti ha visitata la sua mandra, la casa di Giuda, egli gli ha fatti essere come il suo cavallo di gloria, nella guerra. 4 Da lui è il cantone, da lui il chiodo, da lui l’arco della guerra: da lui parimente procede ogni esattore. 5 E saranno simili ad uomini prodi, calpe stanti nella battaglia * nemici, come il fango delle strade : e combatteranno, perciochè il Signore sarà con loro: e quelli che saranno montati sopra cavalli saranno confusi. 6 Ed io iortificherò la casa di Giuda, e salverò la casa di Iosef : e gli ricondurrò in casa loro : perciochè io avrò pietà di loro : e saranno, come se io non gli avessi mai scacciati lontano: perciochè io sono il Signore Iddio loro, e gli esaudirò. 7 E que’ d’Efraim saranno come un uomo prode, e’1 cuor loro si rallegrerà, come per lo vino: ed i lor figliuoli lo vedranno, e si rallegreranno : il cuor loro festeggerà nel Signore. 8 lo fischierò loro, e gli raccoglierò, quando gli avrò riscattati : e multiplicheranno, come già multiplicarono. 9 E, dopo ch’io gli avrò seminati fra’ popoli, si ricorderanno di me in paesi lontani : e vive-ranno co’ lor figliuoli, e se ne ritorneranno. 10 Ed io gii ricondurrò dal paese d’Egitto, e gli raccoglierò d’Assiria : e gli menerò nel paese di Galaad, e nel Libano : e quello non basterà loro. 11 Ed egli passerà per lo stretto del mare, e percolerà !onde nel mare, e tutte le profondità del Fiume saranno seccate : e l’alterezza d’As-snr sarà abbattuta, e lo scettro d’Egitto sarà tolto via. 12 Ed io gli fortificherò nel Signore, ed essi vamineranno nel suo Rome; dice il Signore. 582