BIBLIA POLYGLOTTA, Pkophetia Amos, I.—III. VERSIO GERMANICA. VERSIO GALLICA. Le Livre DAMOS le Prophète. S)er ÿropfyet 2ímo§. les os du roi d’Edom, jusques à les calciner. 2 Je mettrai le feu dans Moab, qui dévorera les palais de Kérijoth ; et les Moabites mourront dans le tumulte, dans l’alarme, et au sou de la trompette. 3 J’exterminerai les gouverneurs du milieu de son pays, et je tuerai avec eux tous les principaux du pays, a dit PEtemel, 4 Ainsi a dit l’Eternel : A cause de trois crimes de Juda, même à cause de quatre, je ne révoquerai point ceci, parce qu’ils ont re-jete la loi de P Eternel, et qu’ils n’ont point garde ses statuts; mais les mensonges que leurs pères avoient suivis le3 ont fait égarer. 5 Je mettrai le feu dans Juda, qui dévorera les palais de Jérusalem. O Ainsi a dit P Eternel: A cause de trois crimes d’Israël? même à cause de quatre, je ne révoquerai point ceci, parce qu’ils ont vendu le juste pour de l’argent, et le misérable pour une paire de souliers. 7 Foulant aux pieds sur la poussière de la terre la tete des pauvres, ils font du tort aux affliges dans leur cause; un homme et son pere vont vers une même fille, pour profaner le nom de ma sainteté. 8 Ils se touchent prés de tous les autels, sur les vêtemens qu’ils ont pris en gage ; et ils boivent, dans la maison de leurs dieux, le vin de ceux qu’ils ont condamnés injustement. 9 J’avois pourtant détruit l’Amorrhéen devant eux, duquel la hauteur ¿toit comme la hauteur des cedres, et qui étoit fort comme des chenes ; et j’avois détruit son fruit par dessus, et ses racines par dessous. 10 Je vous ai aussi tirés du pays d’Egypte, et je vous ai conduits par le désert quarante ans durant, afin que vous possédassiez le pays de 1 Amorrhéen.^ 11 J’ai suscité encore quelques-uns d’entre vos fils, pour être prophètes; et quelques-uns d entre vos jeunes gens, pour être nazariens. Cela n est-il pas vrai, o enfans d’Israël, dit 1 Eternel. 12 Mais vous avez fait boire du vin aux na-2anens, et vous avez fait défense aux prophètes, en leur disant : Ne prophétisez plus.. 13 Voici, je vais fouler le lieu où vous habitez, comme un chariot plein de gerbes foule tout où il passe. 14 Tellement que l’homme léger ne pourra fuir ; le fort ne trouvera pas sa force, et le vaillant ne sauvera point sa vie. 15 Celui qui manie Parc ne pourra demeurer terme ; 1 homme léger à la course n’échappera point, 1 homme de cheval ne sauvera point non plus sa vie; 16 Et le plus courageux entre les plusbraves s entuira tout nud en ce jour-là, dit !’Eternel. CIIAP. III. EnFANS d'Israël, écoutez la parole que P Eternel a prononcée contre vous, contre toutes les familles que j’ai tirees du pays d’È-gypte, et ce qu’il a dit : 2 Je n’ai connu que vous d’entre toutes les familles de la terre, c’est pourquoi je punirai sur vous toutes \x>s iniquités. CIIAP. I. Les paroles d’Amos, qui étoit d’entre les bergers de lekoah, lesquelles il entendit en vision touchant Israël, du tems de Hozias, roi de Juda, et de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël, deux ans avant le tremblement de terre. 2 II dit donc : L’Eternel rugira de Sion, et fera ouïr sa voix de Jérusalem ; les cabanes des bergers se lamenteront, et le sommet de Carmel séchera. 3 Ainsi a dit !Eternel: A cause de trois crimes de Damas, même à cause de quatre, je ne révoquerai point ceci, parce qu’ils ont écrasé les habitans de Galaad avec des herses de fer. 4 Je mettrai le feu à la maison de Hazaél, et ce feu dévorera le palais de Ben-IIadad. 5 Je briserai aussi les barres de Damas, et j’exterminerai de Bikhath-Aven les •habitans, et de la maison d’Héden celui qui y tient le sceptre ; et le peuple de Syrie sera transporté a Kir, a dit P Eternel. 6 Ainsi a dit P Eternel : A cause de trois crimes de Gaza, même à cause de quatre, je ne révoquerai point ceci, parce qu’ils ont transporté ceux de Juda en une captivité entière, jusques à les livrer aux Iduméens. 7 Je mettrai le feu à la muraille de Gaza, et le feu dévorera ses palais. .8 Et j’exterminerai d’Asçdod ceux qui l’habitent, et d’Asçkélon celui qui y tient le sceptre ; puis je tournerai ma main sur Hé-krqn, et le reste des Philistins périra, a dit le Seigneur l’Eternel. 9 Ainsi a dit l’Eternel: A cause de trois crimes de Tyr, même a cause de quatre, je ne révoquerai point ceci, parce qu’ils ont livré ceux de Juda en une captivité entière à Edom, et ne se sont point souvenus de l’alliance fraternelle. 30 Je mettrai le feu à la muraille de Tyr, et ce feu dévorera ses palais. 11 Ainsi a dit ]’Eternel : A cause de trois crimes d’Edom, même à cause de quatre, je ne révoquerai point ceci, parce qu’il a poursuivi son frère avec l’épée, et violé la compassion qu'il lui devait, et que sa colère déchire continuellement, et qu’il garde sa fureur à toujours. 12 Je mettrai le feu à Téman, et ce feu dévorera les palais de Botsra. 13’Ainsi a dit l’Eternel : A cause de trois crimes des enfans de Hammon même à cause de quatre, je ne révoquerai point ceci, parce qu’ils ont fendu le ventre des femmes enceintes de Galaad, afin d’étendre leurs frontières. 14 J’allumerai le feu avec alarme au jour du combat, avec le tourbillon au jour de la tempête, en la muraille de Rabba, et ce feu dévorera ses palais. 15 Et leur roi ira en captivité, lui avec les principaux.de son pays, a dit !’Eternel. CIIAP. II. AlNSI a dit l’Eternel: A cause de trois crimes de Moab,־ même à cause de quatre, je ne révoquerai point ceci, parce qu’il a brûlé rum, bafj fTc fcie ©ebeitu be$ Kömgtf ju ©bom &a-, ben ju Qlfctje wbrannt; 2 ssonbern iä) reill ein geuerfüEjicfen in SDioab/ bas i foll bie ^3allä|le ju Kiriot& »erje&ren ; unb feil fletben im ©etümmel; unb ©eftyret, unb *po־ faunen&all. 3 Unb idlj will ben üUe&ter unter iljnen auörotten, unb alle i&te gürjlen famt it'm erwürgen, fpridjt ber £)err. 4 (So fpricfct ber £err: Um breo unb oier iajler willen £j׳uba will 1$ feiner nidbt fronen ; barum, t>afj ff« bes £errn ©efeg oerac^ten, unb feine Oted;te nM>t galten, unb la!fen (1$ tijre i‘ügen verführen, welken i^re Sßäter uacügefolget Ijnben; 5 0onbern ity will ein $euer in 3«ba fcjjifon; bas foll bie cpalläfle ;u Serufalem cerjeljren. 6 0o fpricjrf ber £err: Um brey unb oier gafler willen SfraelS will ity ijjrer nicht fronen; barum, baß fie bie ©cremten um ©elb, unb bie Firmen um ein paar 0$u& oertaufen. 7 0ie treten ben Kopf ber Firmen in Kot(j, unb (jinbern ben Sßeg ber ©lenben. ©d f4)läft €c&n unb ißater bep einer Shrne, bamit jTe meinen ijeili־ gen ütamen entheiligen. 8 Unb bet; allen Zitaten fcfjlemmen jie oon ben oerpfänbeten Kleibern/ unb trinfen &8ein in ihrer ©btter £>aufe oon ben Oebüfiten. 9 £Run hübe ich ja ben 4•Hmortter cor ihnen her oertilget, ber fo hoch war als bie Gebern, unb feine Stacht, wie bie Silben, unb ich oertilgte oben feine ft*ru4)t, unb unten feine SSurjel. 10 3luerr. 12 0o gebet ihr ben Stafaraern SKein ju trinfen; unb gebietet ben Propheten unb fprerfjet: 3hr feilt nidht we((Tagen. 13 0ie(;e, ich noüld unter eu$ !irren machen; wie ein UOagen ooli ©arben firret; 14 £>a¡! ber; fo fdhnell i!l, foll nicht entfliehen, noch ber 0tarEe etwas oermögen, unb ber IDiachtige nicht foll fein ?eben erretten tonnen; 15 Unb bie ®ogenfcSjüljen follen nicht befleißen; unb ber fdjnell laufen tann, foll nicht entlaufen ; unb ber ba reitet, foll fein geben nicht erretten. 16 Unb ber unter ben 0tarfen ber mannhaftlgfle ijl; foll nactenb entfliehen muffen ju ber geit; fpricht ber £err. aS 3 Kapitel. ^öret, was ber £err mit euch tebet, ihr Kinfcer Sfrael; nemlich mit allen ©efdrfeiljtcrn, bie Ich auS ©guptenlanb geführet habe, unb fpradf): 2 ^tus allen ©efchtechtern auf ©rben habe ich allein euch erfannt; barum will ich auch hdmfmhen in aller eurer iSRiffethat. 564 2>a$ 1 Kapitel. f^iep ifls, bas $lmod; ber unter ben Wirten pi j*-׳ SEjefoa war, gefrfjen hat über ^Crael, jur Seit U!7a; bes Königs 3uba; unb 3erobeamd; be? Sohns 3oas, bes Königs Sfraels, ¿wep 3ah!f por bem ©rbbeben. 2 Unb fprach: 2)er $err wirb auS Jion brüllen, unb feine 0timme aus 3crufalem hören lajfen ; bap bie 5tuen ber Öirten jümmerliih flehen werben, unb ber Marmel oben oerborren wirb. 3 0o fpricht ber £>err: Um breo unb oier gafler willen 2)amafci will ich ihrer nicht fronen ; barum, bap )Te ©ileab mit eifernen ^atfen gebrofehen haben ; 4 0onbern ich will ein Reiter frf)irfen in baS .?)aus Rafaels, baS foll bie ^Jallafle Söens^ababS oerjebren. 5 Unb idh will bieOfiegel ju^amafcuS jerbrechen, unb bie (Einwohner aufbem^elbe Qtoen famt bem, ber ben 0cepter halt, aus bem Sufi häufe ausrotten; ba§ bas iBolf in 0orien foll gen Kir weggefuhret . werben, fpridht ber ^?err. 6 0o fpricht ber£err: Um brep unb oier gafter willen ©afa will id; i&rec nidht fd;onen; barum, bajj fie bie ©efangenen weiter gefangen unb ins £a!ib ©bom oertrieben haben; 7 0onbern ich will ein geuer in bie dauern ju ©afa fchiden, bas foll ihre ifJalläile oerjehren. 8 Unb will bie ©inwohner ju 4rfsbob famt bem» ber ben 0cepter halt, aus Stfcalon ausrotten, unb meine $anb wiber 4rftron fefjren, bap umfommen foll, was oon ben^hditlern noch übrig ijl, fpricht ber #etr £err. 9 0o fpricht ber £err: Um brep unb oier Paffer willen ter 0tabt gor will ich ihrer nidht fdfjonen ; barum, ba^ fie bie ©efangenen weiter ins Sanb ©bom oertrieben haben, unb nuht gebaut an ben ®unb ber ®rüber; 10 0onbem ich willein ^euer in bielUtauern ju gor fdfiden, baS foll Ihre ^Jalläfle oerjehrerr. 11 0o fpricht ber £err; Umbrco unb oier Safer wifi-len ©boms will ich feiner nicht fronen ; barum, bajj er feinen ®ruber mit bem ©chwerbt oerfolget hat, unb bafj er ihre 0chwangern umgebraht; unb immer ¡¡er־ riffen in feinem gorn; unb feinen ©rimm ewig hält; 12 0onbern ich will ein $euer fchiden gen £hc־ man, bas foll bie a wirb bann ihr König famt feinen gürfen gefangen weggeführet werben; fpricht ber £>etr. 2>as 2 Kapitel. fpreht her $>err r Um brep unb oier Safer ^ willen SRoabS will ich ihrer nicht fdjonen; ba־ VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. LA PROPHECIA DE AMOS. Il Libro del Profeta AMOS. que quemó los huesos del Rey de Tduinéa. hasta que fuéron reducidos á ceniza. 2 Y enviaré fuego sobre Moáb, que devorará los edificios de Carióth : y Moáb morirá con estruendo, con ruido de trompeta: 3 Y destruiré al Juez de en medio de él, y mataré con él á todos sus Príncipes, dice el Señor. 4 Esto dice el Señor; Por tres maldades de Judá,y por laquarta no le convertiré: porque desechó la ley del Señor, y no guardó sus mandamientos : pues los engañáron sus ídolos, en pos de los quales habían Ídolos padres de ellos. , 5 Y enviaré fuego sobre Judá, y devorará los edificios de Jerusalém. 6 Esto dice el Señor:. por tres maldades de Tsraél; y por la quarta no le convertiré: por quanto vendió al justo por plata, y ai pobre por unos zapatos. _ 7 Los que quebrantan sobre el polvo de la tierra las cabezas de los pobres, y tuercen el camino de los humildes • y el hijo y su padre fuéron á la doncella, para deshonrar mi santo nombre. 8 Y sobre ropas prendadas se sentáron á comer cerca de todo altar: y el vino de los penados bebiéron en la casa de su Dios. 9 Y yo exterminé delante de ellos al A-morrhéo, cuya altura era como altura de cedros, y fuerte él como una encina : y quebranté su fruto por arriba, y sus raíces por abaxo. 10 Yo soy el que os hice salir de tierra de Egipto, y os guie por el desierto quarenta anos, para que poseyeseis la tierra del A-morrhéo. 11 Y de vuestros hijos levanté Prophetas» y Nazaréos de vuestros jóvenes : ¿ pues no es esto así, hijos de lsraél, dice el Señor? 12 Y daréis á beber vino á los Nazaréos, y á los Prophetas mandareis, diciendo: ]Sio propheticeis. 13 He aquí yo rechinaré debaxo de vosotros, como rechina un carro cargado de heno. 14 Y la fuga no servirá al veloz, y el fuerte en vano hara sus esfuerzos, y el valiente no salvará su alma. 15 Y el que maneja el arco no subsistirá, y el ligero no se salvará por sus pies : y el gánete no salvará su alma: 16 Y el mas valiente de corazón entre los campeones huirá desnudo en aquel dia, dice el Señor. CAP. III. OlD la palabra que ha hablado el Señor sobre vosotros, hijos de lsraél: sobre todo el linage que saqué de tierra de Egipto, dicien-do: 2 Solo os conocí á vosotros de todos los rmages de la tierra: por eso os visitaré á vosotros sobre todas vuestras maldades. 8 CAP. I. Palabras de Amos que fue uno de los pastores de Thécue, de lo que vió sobre lsraél en tiempo de Ozías Rey de Judá, y en tiempo de Jeroboam hijo de Joás Rey de Israel, dos años ántes del terremoto. 2 Y dixo: El Señor rugirá desde Sión, y desde Jerusalém dará su voz ; y se enlutó lo mas hermoso de los pastores, y se secó la cumbre del Carmelo. 3 Esto dice el Señor: Por tres maldades de Damasco, y por la quarta no la convertiré : f' 4 Y enviaré fuego centra la casa de Azaél: y devorará los palacios de Benadád. 5 Y quebraré los cerrojos de Damasco : y exterminaré el morador del campo del ídolo, y al que ocupa el cetro de la casa del placer : y el pueblo de Siria será transportado á Ci-rene, dice el Señor. 6 Esto dice el Señor : Por tres maldades de Gaza, y por la quarta no la convertiré : porque se lleváron cautiva toda la gente, para encerrarla en la Iduméa. 7 Y enviaré fuego sobre el muro de Gaza, y devorará sus edificios. 8 Y destruiré al morador de Azoto, y al que ocupa el cetro de Ascalón : y tornaré mi mano sobre Accarón, y perecerán los residuos de los Philisthéos, dice el Señor Dios. 9 Esto dice el Señor: Por tres maldades de Tiro, y por la quarta no la convertiré: porque encerráron toda la gente del cautiverio en la Iduméa, y no se acordáron de la alianza como de hermanos. 10 Y enviaré fuego sobre el muro de Tiro, el qual devorará sus edificios. 11 Esto dice el Señor : Por tres maldades de Edóm, y por la quarta no le convertiré: porque persiguió á cuchillo á su hermano, y violó la misericordia que le debia, y llevó adelante su furor, y guardó su saña hasta la fin. 12 Enviaré fuego sobre Themán, el qual devorará los edificios de Bosra. 13 Esto dice el Señor: Por tres maldades de los hijos de Ammón, y por la quarta no le convertiré : porque hizo abrir las preñadas de Galaad para ensanchar su término. 14 Y encenderé fuego en el muro de Rabba : y devorará sus edificios con alaridos en el dia del combate, y con torbellino en el dia de la conmoción. 15 E irá en cautiverio Melchóm, él y sus Príncipes á una, dice el Señor. CAP. II. EsTO dice el Señor: Por tres maldades de Moáb y por la quarta no le convertiré : por-564 sua retribuzione : ma, perciochè ha arse Possa del rè d’Edom, fino a calcinarle. 2 E manderò un fuoco in Moab. il quale consumerà i palazzi di Cheriot: e Moab morrà con fracasso, con istormo, e con suoli di tromba. 3 Ed io sterminerò del mezzo di quella il rettore, ed ucciderò con lui i principi d’essa : ha detto il Signore. 4 Così ha detto il Signore, Per tre misfatti di Giuda, nè per quattro, io non gli renderò la sua retribuzione : ma, perciochè hanno sprezzata la Legge del Signore, e non hanno osservati i suoi statuti: e le lor menzogne, dietro alle quali andarono già i lor padri7gli hanno traviati : 5 E manderò un fuoco in Giuda, il quale consumerà i palazzi di Gerusalemme. 6 Così ha detto il Signore, Per tre misfatti d’Israel, nè per quattro, io non gli renderò la sua retribuzione : ma, perciochè hanno venduto il giusto per danari ; e’1 bisognoso, per un paio di scarpe. 7 Essi, ch’ansano sopra la polvere della terra, dietro al capo de’ poveri : e pervertono la via degli umili : ed un uomo, e suo padre, vanno amendue ad un¡, stessa fanciulla, per profanare il Nome mio santo. 8 E si coricano sopra i vestimenti tolti in pegno, presso ad ogni altare : e beono il vino dell’ ammende, nelle case de’ loro iddij. 9 Or io distrussi già d’innanzi a loro gli Amorrei, eh’erano alti come cedri, e forti come querce : e distrussi il lor frutto disopra, e le lor radici disotto. 10 Ed io vi trassi fuor del paese d’Egitto, e vi condussi per lo diserto, lo spazio di quarantanni, a possedere il paese degli Amorrei. 11 Oltr’a ciò, io ho suscitati de’ vostri figliuoli per profeti, e de’ vostri giovani per Na-zirei. Non è egli vero, o figliuoli d’Israel? dice il Signore. 12 Ma voi avete dato bere del vino a’ Nazi-rei, ed avete fatto divieto a’ profeti : dicendo. Non profetizzate. 13 Ecco, io vi striglierò ne’ vostri luoghi, come si striglie un cafro, pieno di fasci di biade. 14 Ed ogni modo di fuggire verrà meno al veloce, e’1 forte non potrà rinforzar le sue forze, nè’l prode scampar la sua vita. 15 E chi tratta l’arco non potrà star fermo, nè’l leggier di piedi scampare, nè chi cavalca cavallo salvar la vita sua. 16 E’1 più animoso d’infra gli uomini prodi se ne fuggirà nudo, in quel giorno : dice il Si-gnore. CAP. III. FlGLIUOLI d’Israel, udite questa parola, che’l Signore ha pronunziata contr’a voi ; cow tr’a tutta la nazione ch’io trassi fuor del paese d’Egitto: dicendo, 2 Voi soli ho conosciuti d’infra tutte le nazioni della terra : perciò, farò punizione sopra voi di tutte le vostre iniquità. CAP. I. Le parole d’Amos, che era de’ mandriali di Tecoa : le quali gli furono rivelate in visione intorno ad Israel, a’ dì d’Uzzia, rè di Giuda: ed a’ dì di Iereboam, figliuolo di Ioas, rè d’Is-rael : due anni avanti il tremuoto. 2 Egli disse adunque, Il Signore ruggirà da Sion, e darà fuori la sua voce da Gerusalemme: ed i paschi de’ pastori faranno cordoglio, e la sommità di Carmel si seccherà. 3 Così ha detto il Signore, Per tre misfatti di Damasco, nè per quattro, io non gli renderò la sua retribuzione : ma, perciochè hanno tritato Galaad con trebbie di ferro. 4 E manderò un fuoco nella casa d’IIazael, il quale consumerà i palazzi di Ben-hadad. 5 Ed io romperò le sbarre di Damasco, e sterminerò di Bicat-aven gli abitanti, e della casa d’Eden colui che tiene lo scettro : e’i popolo di Siria andrà in cattività in Chir: ha detto il Signore. 6 Così ha detto il Signore, Per tre misfatti di Gaza, nè per quattro, io non le renderò la sua retribuzione: ma, perciochè hanno tratto il mio popolo in cattività intiera, mettendo/(; in man d’Edom. 7 E manderò un fuoco nelle mura di Gaza, il quale consumerà i suoi palazzi. 8 E sterminerò d’Asdod gli abitanti, e d’A-schelon colui che tiene lo scettro : poi rivolterò. la mia mano sopra Ecron, e’1 rimanente de’ Filistei perirà: ha detto il Signore Iddio. 9 Così ha detto il Signore, Per tre misfatti di Tiro, nè per quattro, io non gli renderò la sua retribuzione: ma, perciochè hanno messo il mio popolo in man d’Edom, in cattività intiera; e non si son ricordati del patto fraterno. 10 E manderò un fuocq nelle mura di Tiro, il quale consumerà i suoi palazzi. 11 Così ha detto il Signore, Per tre misfatti d’Edom, nè per quattro, io non gli renderò la sua retribuzione : ma, perciochè egli ha perseguito con la spada il suo fratello, ed ha violate le sue compassioni : e la sua ira lacera perpetuamente, ed egli serba la sua indegna-zione senza fine. 12 E manderò ud fuoco in Temali, il quale consumerà i palazzi di Bosra. 13 Così ha detto il Signore, Per tre misfatti de’ figliuoli d’Ammon, nè per quattro, io non renderò loro la lor retribuzione : ma, perciochè hanno fesse le donne gravide di Galaad, pei allargare i lor confini. 14 Ed accenderò un fuoco nelle mura di Rabba, il quale consumerà i suoi palazzi, con istormo nel giorno della battaglia, e con turbo nel giorno della tempesta. 15 E Malcam andrà in cattività, con tutti 1 suoi principi : ha detto il Signore. CAP. II. Cosi' ha detto il Signore, Per tre misfatti ]Moab, nè per quattro, io non gli renderò 564