BIBLIA POLYGLOTTA, Pkophetia Osee/ I. II. VERSIO GALLICA. Le Livre D’OSEE le Prophète. _ mon lin, mon huile et mon breuvage. O C’est pourquoi voici, je boucherai ton chemin avec des epines, et je ferai une cloison de pierres, tellement qu'éde ne trouvera noint ses sentiers. ^ 7. Elle poursuivra donc ceux qu’elle aime, mais elle ne Je s atteindra point; elle les cherchera, mais elle ne les trouvera point. Et elle dira : Je m’en irai, et je retournerai à mon premier mari ; car alors j’étois mieux que. ie ne suis maintenant. 8 Or elle n’a point connu que c'étoit moi qm lui avois donné le froment, le vin et l’huile et qui lui avois multiplié Tardent et l’or dont ils ont fait un Bahal. - 9 C’est pourquoi je changerai et je reprendrai mçm iroment en son tems, et mon vin en sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin, qui couvroient sa honte. 10 Et je découvrirai maintenant sa turpitude aux yeux de ceux qui l’aiment, et personne ne la délivrera de ma main. 11 Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats,,et toutes ses fêtes solennelles. 12 Et je gâterai ses vignobles et ses figuiers, desquels elle a dit : Ce sont là mes salaires que “״¿Ve l ?im* m °.nt donnés. Je les réduirai enii°î?it,.et lesf?etes des champs les dévoreront; 13 Et je punirai sur elle les jours des Baha-lins, auxquels elle leur faisoit des parfums et se paroit de ses bagues et de ses joyaux ’ et s en alloit après ceux qu’elle aimoit, et m’ou-blioit, dit ! Eternel. U C’est pourquoi voici, je l’attirerai, après Mue je 1 aurai fait aller dahs le désert, et je lui parlerai selon son cœur. J 15 Et je lui donnerai ses vignes, depuis ce lieu-la, et la vallee de Hacor, pour une entrée afespérance, et elle y changera cimme au tems de sa jeunesse, et comme lorsqu’elle remonta du pays d Egypte. 10 Et il arrivera en ce jour-là, dit l’Eternel que tu m appelleras : Mon mari, et que tu né m appelleras plus: Mon Bahal. T,1? V:ar î’^terai de sa bouche les noms des Banalins, et on ne fera plus mention de leur en ce loms-là je traiterai pour eux une alliance avec les betes des champs avec les oiseaux des cieux, et avec les reptiles’de la terre; et je briserai et fêterai du pays l’arc sûreté,Ct ‘a Smrre'et J1 ־« feraiPdÎ?mi?S ;3׳Et ie t,éPouserai pour toujours; et même je t épouserai pour moi, en justice en ino-p ment en bonté et en compassions! ’ J §6* l’Et°erJnelt.f;P0Uieral fidéIement. et tu connoîtras A] aVp51Tiveiîa en c? tems*Ià que je répon-et ili réVû״d״ntl^a־t־JrrÎPOndrai ״“ Cie"X־ vin .fà teLe-rtfil",d,'T‘ au bon . » &!,№«׳ te*"* CH AP. I. Çaro]e de l’Eternel qui fut adressée à fi¡‘!™’ 5»Adu Been«,au tems de Hozias, de Jo-Sfïï1 ¿״״ d’Ezechias rois de Juda, et au tems de Jéroboam, fils de Joas,roi d’Israël: -, Eors que 1 Eternel commença à parler Dar VA PrendPs-toi uPne 3״ltfeb״UChfce,’ et deJle des enfans de prostitution car le pays ne fait que se prosti-tuer, en se détournant de ¡’Eternel. 1 Kio;•1 S fn all2 donc etPrit Gomer, fille de Di-rî’il?9ue11? ,cPnÇut et lui enfanta un fils. „¿LP 1 Eternel lui dit : Appelle son nom Jiz-rehel, car dans peu de tems je ferai sur la ma/son de Tehu la punition du sang de Jizré-d?IsraëlJe ferai finiF 16 royaume de la maison lwÎÎ’ïl^îÎ'^ra q!u’enn® jour-là je romprai 1 fn,Israel dans la va״ee de Jizréhel. er/’E/lerY/nY־t Y.coreV et eJJe enfanta une fille ; • ldlt: ^PPeIIe son nom Loru’ hama ; car je ne continuerai plus à faire misé. d’Israëli mais je les «״־־- sutsl Eternel leur Dieu ; je ne les délivrerai point par 1 arc, ni par l’épée, ni par les com chevah PaF GS cheveaux’ ni Parles gens de coni,fâÆaI״nem,.־eVré ^rahama• h^nml 1!Fternel dit: Appelle son nom Lo-hamnu , car vous n êtes plus mon peuple, et je ne serai plus votre Zh'ett. F v J enfSntdîwV1 arrivera le nombre des oui ne ¿S Sera comme J-e sable de la mer, qui ne peut ni se mesurer ni se compter• et il wM■“® 16 HeU °Ù 9“ 15־ÏÏÎ4 dit : vousnetes plus mon peuple, on leur dira • ^lTAntJ6Sl enfanfs du Vieu fort et vivant. d’ÎÎrv V es enfaVs de Juda et les enfans ?w f •iSS 1-^sembleront, et s’établiront un cbe^jeV*s remonteront du pays; car la jour nee de Jizrehel aura été grande. J CHAP. II. iuihimi^2 V°S frèrCS Hammi» et vous sœurs „’LP1?idez a'rec votre. mère, plaidez ; car elle mariai1]■516?’6111)!״’1״״’ Je ne mis Plus aussi son mau , et qu elle ote ses prostitutions, de dessus son visage, et ses adultères de son sein. Pf״,Re peur,quej'enela dépouille toute nue et que je ne la remette dans l’état où elle étoit au jour qu elle naquit, que je ne la réduise en sShe^i4’ QU? je “? la rende c^mme une ferre S a ■pVetqU-eje ne a ^asse mourir de soif; «!et n use P°intde miséricorde envers p™tiMo״־.PaKe 9Ue “ ־“״׳״* d־ vm et a i nude ; et ils répondront à Jizréhel. 5 Parce que leur ״,ère ״•«, prosffiué־ ; celle¡, F * J YERSIO HISPANICA. YERSIO GERMANICA. £>er *ôofea. 6 Darum (lege, 1ф will fceinen ЯВед mit fernen оегтафеп/ unb eine Söanb bacor jieben/ büß jie фгеп ©teig п!ф1 ßnben foll. v 7 Unb reenn !Те tÖren iönblen поф1йиГ1/ baß fle bie nitjjt ergreifen ; unb wenn jie bie Гифе1/ шф1 ji'nben fonne/ unb fegen müfie: Зф ttill roiebernm ju meinem vorigen iütanne geben/ ba mir befler mar/ benn mir jeijt i!l. 8 S)enn jle roill п!фг mtjfen/ baß ¡ф¿ fe?/ ber ibr giebt Korn/ 2Jtoß unb Del/ unb i^r viel ©Über unb ®olb gegeben bube/ Ьаз |Te haben ®aal lu Gören gebrai^t. 9 SJarum notll ¡ф mein Korn unb Щ?о(Т rcteber nehmen ju feiner ¿¡}eit/ unb meine UBoüe unb ^1афз entmenben/ bamit !Те 1Ьге_©фат bebeiet. 10 3Tun roill ¡ф ihre ФфапЬе aufbeien vor ben klugen ihrer iöuhlen; unb niemanb foll jle von meiner £>anb erretten. П Unb !ф rcillacin СпЬетафеп mit allen Ihren g-reuben/ gefen/ Clieumonben/ ©abbatben unb allen ihren gevertagen. 12 Зф roill ihre SBeinJlöcfe unb Feigenbäume rcüfle тафеп/ rceil jle fagt: S)aö iß mein iichn/ ben mir meine (Suhlen geben. Зф will einen üßalb barauö тафеп/ baß eg bie mllben Shiere freflen follen. 13 ■Qllfo roill ¡ф бе1тГифеп über j!e bieSage (Saas lim/ benen |Te £iläucöcpfer thut/ unb Гфтйй1 (Тф mit ©tirnfpangen unb^ialebanfcen/unb läuft ihren sSuh־ len паф/ unb vergißt meiner/ Грг1ф1 ber £>err. 14 2)arum ßehe/ ЗФ roill fe loien, unb roill fie tn eine Sßiiße fuhren/ unb ГгеипЬИф mit ihr reben. 15 ¡Da roill *ф фг geben ihre tffieinberge аиз bem* felben Drt/ unb Ьаз 2фа1 $1фог/ Ые Hoffnung auf* iuthun. Ur.b bafelb!! roirb fe (Tngen/ roie jur geit ihrer ЗидепЬ/ ba fe aus Ggpptenlanb jog. 16 4ТИзЬапп/ fprid^t ber ^£>err/ roirfl bu т!ф heijfen mein ЙЛипп ; unb т1ф шф1 mehr mein (Saal heiffen. 17 £>enn ¡ф roill bie tarnen ber (Saalim von ihrem ТШипЬе rcegthun/ baß man betfelbigen CEamen nidöt mehr gebenten foll. IS Unb ¡ф roill ju betfelbigen Jeit ihnen einen *öunb тафеп mtt ben Shieren auf bem gelbe/ mit ben Regeln unter bem §immel/ unb mit bem ©es roiirme auf Grben; unb roill (Sogen, ©фгоегЫ unb Krieg vom iianbe (егЬгефеп/ unb roill !Те (Тфег rcohnen laflen. 19 ЗФ roill т!ф mit bir verloben in Groigteit; !Ф roill т1ф mit bir vertrauen in ©eretbtigfeit unb ©епф1/ in ©nabe unb (ßarmherjigteit; 20 3a im ©lauben roill ¡ф mich mit bir verloben; unb ba rcir|I ben Jperrn erfennen. 21 3u berfelbigen Seit/ fpriiht ber fym, roill erhören: Зф roill ben £immel erhören; unb ber £immel foll bie Grbe erhören; 22 Unb bie Grbe foll Korn/ SWoß unb Del erhören; unb biefelbigen follen 3efreel erhören. 23 Unb 1Ф roill mir (Те auf Grben jum ©amen behalten/ unb виф erbatmen über Ые, fo in Ungnaben rcar; unb fagen ju bem/ Ьав п1ф1 mein S?olf roar: g)u bi|l mein ICoU; unbeöroirb fagen: SDu bift mein©ott. 557 S)ag 1 Kapitel. (5Nieß ifl bai (BJorhbeö i)errn/ bag gefhehen iß ju ^?ofea/ bem ©ohne (Seher¡/ jur ^eit U|Ta/ 3o-thamg, ?thag unb ifigtia/ ber Könige 3״&a; unb jur 3dt3erobeamg/beg ©ohng 3oag/beg Königg3fraelg. 2 Unb ba ber £err an]peng ju reben burch i!ofea, fpraeö er ju ihm; ©ehe hin; unb nimm ein £urens roeib, unb ^)urenfinber; benn bag 2anb läuft vom ¡Öerrn ber £urerep nath• 3 Unb er gieng hin/ unb nahm ©omer/ bie Softer SJiblaimg, roelthe roarb fbroanger/ unb gebar ihm einen ©o(jn. 4 Unbber i)errfpradh juihm: $ ei fle ihn Sefreel. benn cg ifl noch um eine Meine 3eit/ fo roill ich bie (Slutfdhulben in 3efreel heinrfuchen über bas i)aug 3ehu, unb roillg mit bem Königreich beg ^>aufeg 3frael ein Gnbe madben. 5 3u berfelbigen geit roill ¡4) ben (Sogen Sfraelo jerbredben im £[)al Sefreel. 6 Unb fle roarb abermal fchrcanger/ unb gebar eine Sodhter. Unb er fpradh ju ihm: $eijfe fie £o-3to־ hama; benn i!h roill mich nicht ™ehr üöer bag £aue 3frael erbarmen/ fonbern ich roill fle rcegroerfen. 7 Doch roill ich mich erbarmen über tag epaug 3uba, unb roill ihnen helfen burch ben £errn/ ihren ©ott, ich roill ihnen aber nicht halfen burch (Sogen/ ©cfjroerbt/ ©treit/ Öloß ober Steiler. 8 Unb ba fle hatte i'o-atphamn entwöhnet/ roarb fle roieber fhroanger, unb gebar einen ©ohn. 9 Unb er fprach : $ei!fe ihn 2o־$lmmi; benn ihr feob nicht mein (Colt/ fo will ich auch nicht ber Gure fepn. 10 Gg roirb aber bie ^ahl ber Kinber 3frael feon, roie ber ©anb am iüteer, ben man roeber mefleti no:h johlen fann. Unb foll gefhehen an bem Drt, ba man ju ihnen gefügt hat: 3hr fepb nicht mein (Bolf/ roirb man ju ihnen fagen: D ihr Ktnber heg lebenbigen ©ettes! 11 Denn eg werben bie Kinber 3uba unb bie Kinber 3frael juhauf fommen, unb werben fleh mit einanber an einem #aupt halten, unb aug bem Banbe herauf jiehen; benn ber Sag 3efreelg roirb ein großer Sag fepn. Dag 2 Kapitel. ^aget euern (Srübern/ fle flnb mein (Bolf/ unb ju eurer ©ehroefler, fle fep in ©naben. 2 ©prechet bag Urtheil über eure SOTutter, fle fep nicht mein SBeib׳ unb 34) will fle ni4)t haben. ig)eißt fle ihre £>urerep von ihrem (flngeflcht roeg-thun/ unb ihre Ghebre^erep von ihren (Srüflen; 3 Cluf baß idh fle nicht naienb augjiehe unb bar-flelle/ roie fle roar/ ba fle geboren roarb; unb ich fle tu4)t mache, roie eine tiöüße unb roie ein türreg Banb, baß ich fle nicht Durflg flerben la|fe; 4 Unb midh ihrer Kinber ni4)t erbarme; benn fle flnb £urenfinber. 5 Unb ihre SOiutler ifl eine $>ure, unb bie fle ge- tragen hat/ hält A4) f4'änbU4), unb fpri4)t: 34) will meinen (Suhlen nadflaufen, bie mir geben (Srob, 4BJafler, aßolle, Del, unb Stinfen. VERSIO ITALIANA. LA PROPHECIA DE OSEAS. Il Libro del Profeta HOSEA. nes, y mis aguas, mi lana, y mi lino, mi aceyte, y mi bebida. 6 Por esto he aquí yo cercaré tu camino con espinos, y lo cercaré con paredes, y no halla* rá sus senderos. 7 E irá en pos de sus amadores, y no los alcanzará: y los buscará, y no los hallará, y dirá: Iré, y volveré á mi primer marido; porque mejor me iba entonces que ahora. 8 Y no supo ella, que fui yo el que le di el trigo, y el vino, y el aceyte, y el que le di mucha plata y oro, que ofreciérun á Baa!. 9 Por esto yo mudaré de conducta, tomaré mi trigo á su tiempo, y mi vino á su tiempo, y libraré mi lana y mi lino, los que cubrirán su ignominia. 10 Y ahora manifestaré su locura á los ojos de sus amadores: y nadie la sacará de mi mano: 11 Y haré cesar todo su gozo, su solemnidad, su Neoménia,su sábado, y todos sus dias festivos. 12 Y destruiré su viña, y su higuera ; de las que dixo : Estos son mis galardones, los que n!e diéron mis amadores : y la convertiré en un bosque, y la comerá la bestia del campo. 13 Y visitaré sobre ella los dias de Baal, en los que quemaba incienso, y se ataviaba de sus zarcillos, y rte sus saltas, y se iba en pos de sus amadores, y se olvidaba de mí, dice el Señor. 14 Por tanto he aquí yo la alraheré, y la llevaré al desierto: y la hablaré al corazón. 15 Y le daré sus viñadores del mismo lugar, y el valle de Achór para entraren esperanza: y cantará allí según los dias de su mocedad, y según los dias en que salió de tierra de E-gipto. 16 Y acaecerá en aqnel día, dice el Señor: me llamará : Marido mió : y no me llamará mas Baali. 17 Y quitaré de sn boca los nombres de Baales: y no se acordará mas del nombre de ellos. p CAP. I. PAkAEIlA del Señor que vino á Oseas hijo de Beeri, en los dias de Ozías, de Joathán, de Acház, de Ezechías, Beyes de Judá, y en los dias de Jeroboám hijo de Joás Rey de Israël. 2 El principio de ¡o que habló el Señor por Oséas : y dixo el Señor á Oseas: Ve, y toma por muger á una pública ramera, y haz tuyos Jos hijos de sus fornicaciones : porque la tierra fornicando fornicará contra el Señor. 3 Y fué, y tomó á Gomér hija de Debe-laím : y concibió, y parióle un hijo. 4 Y le dixo el Señor á él : Llama su nombre Jezrahél : porque todavía un poco, y yo visitaré la sangre de Jezrahél sobre la casa de Jehú, y haré cesar el reyno de la casa de Israel. 5 Y en aquel dia quebraré el arco de Israel en el valle de Jezrahél. 6 Y concibió otra vez, y parió una hija. Y le dixo: Llama su nombré Sin misericordia: porque de aquí adelante no tendré ya misericordia de la casa de Israel, sino que enteramente los olvidaré. 7 Y me apiadaré de la casa de Judá, y los salvaré en el Señor su Dios: y no los salvaré con arco, ni con espada, ni con pelea, ni con caballos, ni con caballeros. 8 Y destetó á la que se llamaba Sin misericordia, y concibió, y parió un hijo. 9 Y dixo : Llama su nombre No pueblo mió : porque vosotros no sois mi pueblo, y yo no sere vuestro. 10 Y será el número de los hijos de Israel como la arena de la mar, que es sin medida, y no será contada. Y en el lugar en donde se les ha dicho: No pueblo mió vosotros: se les dirá : Vosotros sois hijos del Dios vivo. 11 Y se congregarán en uno los hijos de Judá, y los hijos de Israel : y se elegirán una sola cabeza, y subirán de la tierra : pues grande es el dia de Jezrahél. 18 Y haré alianza entre ellos en aquel dia, con la bestia del campo, y con el ave del cielo, y con el reptil de la tierra: y quitaré de la tierra el arco, y la espada, y la guerra: y haré que duerman ellos con toda seguridad. 19 Y te desposaré conmigo para siempre: y te desposare conmigo en justicia, y juicio, y en misericordia, y en clemencia. £0 Y te desposaré conmigo en fe: y sabrás que yo soy el Señor. 21 Y será en aquel dia: Oiré dice el Señor, oiré á los cielos, y ellos oirán á la tierra. 22 Y la tierra oirá al trigo, y al vino, y al aceyte: y estas cosas oirán á Jezrahél. 23 Y la sembraré para mí en la tierra, y me apiadaré de aquella que se llamó Sin misericordia. CAP. II. Decid á vuestros hermanos: Pueblo mio;yá vuestra hermana, La que alcanzó misericordia. 2 Juzgad á vuestra madre, juzgadla: porque ella no es mi muger, ni yo su marido. Aparte sus fornicaciones de su cara, y sus adulterios de en medio de sus pechos. 3 No sea que la despoje y desnude, y la ponga tal como el dia que nació : y la dexe como un desierto, y la ponga como tierra sin camino, y la haga morir de sed. 4 Y no tendré misericordia de sus hijos: porque son hijos de fornicación. 5 Porque fornicó la madre de ellos, fué deshonrada la que los concibió: porque dixo: Iré en pos de mis amadores, que me dan pa- 557 a’ miei amanti, che mi danno il mio pane, e la mja acqua: la mia lana, e’i mio lino: il mio olio, e le mie bevande. 6 Perciò, ecco, io assieperò la sua via di spine, e le farò una chiusura attorno: ed ella non ritroverà i suoi sentieri. 7 Ed andrà dietro a’ suoi amanti, ma non Sii aggmgnera : e gli ricercherà, ma non gli troverà : laonde dirà, Io andrò, e ritornerò al mio primiero marito : perciochè allora io stava meglio eh ai presente. , 8 Gr ella non ha riconosciuto ch’io le avea dato il frumento, e’ì mosto, e l’olio : e ch’io le avea accresciuto l’argento, e l’oro, il quale essi hanno impiegato intorno a Baal. 9 Perciò, io ripiglierò il mio frumento nel suo tempo, e limo mosto nella sua stagione : e risconterò la mia lana, e’1 mio lino, eh'erano per coprir le sue vergogne. 10 Ed ora io scoprirò le sue vergogne, alla vista de suoi amanti : e niuno la riscoterà di man mia. 11 F׳ /ar^* venir meno tutte le sue letizie, le sue feste, le sue calendi, ed i suoi Sabati, e tutte le sue solennità. 12 E diserterò le sue viti, ed i suoi fichi; de quali ella diceva, Queste cose sono il mio premio, che 1 miei amanti m’hanno donato : ed 10 gli ridurrò in bosco, e le fiere della campagna gli mangeranuo. 13 E farò punizione sopra lei de’ giorni de’ Baali, ne quali ella ha fatti loro profumi, e s e adorna de suoi pendenti, e monili, ed è andata dietro a suoi amanti, e m’ha dimenticato : dice il Signore. 14 Perciò, ecco, io l’attrarrò, e la farò caulinare per lo diserto, e la racconsolerò. 1 ״ ,, ie sue vigne, da quel luogo; e la Valle d Acor, per entrata di speranza: ed ella cantera quivi, come a’ dì della sua fanciullezza, e come quando salì fuor del paese d’E- gittp. 16 Ed in quel giorno avverrà, dice il Signore, che tu mi chiamerai, Marito mio : e non mi chiamerai piu, Baal mio. 17 Ed lo torrò via dalla sua bocca i Baali, e quelli non saranno più ricordati per li nomi loro. 18 Ed in quel tempo farò ch’avranno patto con le nere della campagna, e con gli uccelli del cielo, e co’ rettili della terra : e romperò archi, e spade, e strumenti di guerra ; e farò che verranno meno nel paese : e gli farò giacere m sicurtà. .19 Ed io ti sposerò in eterno: e ti sposerò in ;ìustizia, ed in giudicio, ed in benignità, ed in compassioni. •1 ?9 •Anzi ti sposerò in verità : e tu conoscerai 11 Signore. , 3vy.^à■ quel giorno, ch’io rispon- derò, .dice il Signore, risponderò al cielo, ed rKnnmiOro n E. esso risponderà alla terra. 22 Eia terra risponderà al frumento, ed al mosto, ed ali olio : e queste cose risponderanno 23 Ed io me Inseminerò nella terra, ed avrò CAP. I. La parola del Signore, che fù indirizzata ad Hosea, figliuolo di Beeri, a’ dì d’Uzzia, di Iotam, d’Achaz, d’Ezechia, rè'di Giuda: ed a’ dì di leroboarn, figliuolo di Ioas, rè d’Israel. 2 Nel principio, quando’l Signore parlò per Hosea, il Signore disse ad Hosea, Va, prenditi per moglie una meretrice, e genera de’ figliuoli di fornicazione : perciochè il paese fornica senza fine, sviandosi dal Signore. 3 Ed egli andò, e prese Gomer, figliuola di Diblaim : ed ella concepette, e gli partorì un figliuolo. 4 Ed il Signore gli disse, Puongll nome Iz-reel: perciochè fra qui a poco tempo farò punizione del sangue d’Izreel, sopra la casa di Iehu : e farò venir meno il regno della casa d’Israel. 5 Ed in quel giorno avverrà ch’io romperò l’arco d’Israel nella Valle d’Izreel. 6 Poi ella concepette ancora, e partorì una figliuola. E7 Signore disse ad Hosea, Puonle nome Lo-ruhama: perciochè io non continuerò più di far misericordia alla casa d’Israel, ma gli torrò del tutto via. 7 Ma farò misericordia alla casa di Giuda, e gli salverò per lo Signore Iddio loro : e non gli salverò per arco, nè per ispada, nè per battaglia, nè per cavalli, nè per cavalieri. 8 Poi ella spoppò Lo-ruhama, e concepette, e partorì un figliuolo. 9 E7 Signore disse ad Hosea, Puongli nome, Loammi : perciochè voi non siete mio popolo, ed io altresì non sarò vostro. 10 Pur nondimeno il numero de’ figliuoli d’Israel sarà come la rena del mare, che non si può nè misurare, nè annoverare : ed avverrà che, in luogo che sarà loro stato detto, Voi non siete.mio popolo; si dirà loro, Figliuoli dell’ Iddio vivente. 11 Ed i figliuoli di Giuda, ed i figliuoli d’Israel, si rauneranno insieme, e si costituiranno un Capo, e saliranno dalla terra : perciochè il giorno d’Izreel sarà grande. CAP. II. Dite a’ vostri fratelli, Ammi ; ed alle vostre sorelle, Ruhama. 2 Contendete con la madre vostra, contendete : dicendole ch’ella non e più mia moglie, e ch’io non sono pià suo marito : e che tolga le sue fornicazioni dalla sua faccia, ed i suoi adulterii d’infra le sue mammelle. 3 Che talora io non la spogli tutta nuda, e non la metta nello stato clrera nel giorno che nacque : e non la renda simile ad un diserto, e non la riduca ad essere come una terra arida, e non la faccia morir di sete. .4 E non abbia pietà de’ suoi figliuoli: perciochè son figliuoli di fornicazioni. 5 Conciosiacosachè la madre loro abbia fornicato : quella che gli ha partoriti è stata svergognata; perciochè ha detto, Io andrò dietro 557