BIBLIA POLYGLOTTA, Prophetia Ezechielis, XLYI. XLYII, VEESIO GALLICA. • VEESIO GERMANICA EZECHIEL, XLVI, XLVII. 17 Mais s’il fait un don de quelque pièce de son héritage à l’un de ses serviteurs, le don lui appartiendra bien, mais seulement jusques à l’an d’affranchissement, et alors il retournera au prince; car c'est son héritage, qui appar-tient à ses fils ; c’est pourquoi il leur demeurera. 18 Et le prince n’usurpera rien de l’héritage du peuple, les fraudant de la possession qui leur appartient ; il laissera seulement en héritage à ses fils la possession qui lui appartient, afin qu’aucun de mon peuple ne soit chassé de sa possession. 19 Après cela il me mena par l’entrée qui étoit vers le côté de la porte, aux chambres saintes, qui appartenaient aux sacrificateurs, lesquelles regardoient vers le Septentrion, et voilà, il y. avoit une place aux deux côtés du fond qui regardoient vers l’Occident. 20 Et il me dit : C’est là le lieu où les sacri-cateurs feront bouillir le reste de la bête qu'on aura sacrifiée pour le délit, et le reste de celle qu'on aura sacrifiée pour le péché, et où ils cuiront les gâteaux, afin qu’ils ne les portent point au parvis extérieur, pour en sanctifier le peuple. .21 Puis il me fit sortir vers le parvis extérieur, et il me fit traverser vers les quatre coins du parvis, et voici, il y avait un parvis à chaque coin du parvis. 22 Tellement qu’aux quatre coins de ce parvis il y avoit d’autres parvis qui y étoient joints; et ils êtoient longs de quarante coudées, et larges de trente ; et tous quatre avoient une même mesure, et avoient leurs quatre coins. 23 Tous ces quatre parvis avoient une rangée, de bâtimens élevés tout autour, et ce qui étoit bâti au dessous de ces rangées de bâtimens élevés tout autour, c'étoient des lieux propres à cuire. 24 Et il me dit : Ce sont ici les cuisines, où ceux qui font le service de la maison cuiront les sacrifices du peuple. CHAP. XLVII. Ensuite n me fit revenir vers l’entrée de la maison, et voici des eaux qui sortoientde dessous le seuil de la maison vers l’Orient, car le devant de la maison étoit vers l’Orient ; et ces eaux-là descendoient de dessous, du coté droit de la maison, devers le côté méridional de l’autel. 2 Après cela il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardoit vers le Septentrion, et me fit tourner par le chemin de dehors jusqu’à la porte de dehors, jusques au chemin qui regardoit l’Orient, et voici les eaux couloient du coté droit. 3 Quand cet homme commença de s’avancer vers l’Orient, il avoit dans sa main un cordeau, et il en mesura mille coudées ; puis il me fit passer au travers de ces eaux-là, et elles me venoient jusqu’aux chevilles des pieds. 4 Ensuite il mesura mille autres cotidées, et il me fit passer au travers de ces eaux, et elles me venoient jusqu’aux deux genoux, il mesura encore mille autres coudées, et il me fit passer au travers de ces eaux, et elles me venoient jusques aux reins. 5 Puis il mesura mille autres coudées, mais ces eaux là êtoient déjà un torrent, que je ne pouvais pas passer à gué, car ces eaux s’étoient enflées ; c'étoient des eaux qu’il falloit passer à la nage, et un torrent que l’on ne pouvoit passer à gué. 6 Alors il me dit : Fils de l’homme, as-tu vu ? Puis il me fit aller plus outre, et il me fit revenir vers le bord du torrent. 7 Quand j’y fus retourné, je vis un fort A CHAP. XLVI. ,AINSI a dit le Seigneur l’Eternel : I.a porte du parvis intérieur, laquelle regarde l’Orient, sera fermée les six jours ouvriers ; mais elle sera ouverte le jour du sabbat, et elle le sera aussi le jour de la nouvelle lune. 2 Et le prince y entrera par le chemin de l’allée de la porte du parvis extérieur, et il se tiendra près de l’un des poteaux de la porte, et les sacrificateurs prépareront son holocauste et ses sacrifices de prospérités, et il se prosternera sur le seuil de cette porte, et il sortira ; et cette porte ne sera point fermée jusques au soir. 3 Tellement que le peuple du pays se prosternera devant PEternel à l’entrée de cette porte, aux sabbats et aux nouvelles lunes. 4 Et l’holocauste que le prince offrira à l’E-temel au jour du sabbat, sera de six agneaux sans tare, et d’un bélier sans tare. 5 Et le gâteau pour le bélier sera d’un épha, et le gâteau pour chacun des agneaux sera selon ce qu’il pourra donner; mais il y aura un hin d’huile pour chaque épha. 6 Et au jour de la nouvelle lune son holocauste sera d’un jeune veau sans tare, et de six agneaux et d’un bélier sans tare. 7 Et il offrira pour le gâteau du veau un épha, et pour le gâteau du bélier un autre épha, et pour chacun des agneaux selon ce âu’il pourra donner ; mais il y aura un hin ’huile pour chaque épha. 8 Et lors que le prince entrera au temple, il entrera par le chemin de l’allée de cette même porte du parvis extérieur, laquelle regarde l'Orient ; et il sortira aussi par le même chemin. 9 Mais quand le peuple du pays y entrera pour se présenter devant l’Eternel, aux fêtes solennelles, celui qui y entrera par le chemin de la porte du Septentrion pour y adorer l’E-ternel, sortira par le chemin de la porte du Midi: et celui qui y entrera par le chemin de la porte du Midi, sortira par le chemin de la porte qui regarde vers le Septentrion, tellement que personne ne retournera par le chemin de la porte par laquelle il sera entré ; mais il sortira par celle qui est vis-à-vis. 10 Et le prince entrera parmi eux, quand ils entreront; et quand ils sortiront, ils sortiront ensemble. 11 Dans ces fêtes solennelles, et dans ces solennités, le gâteau d’un veau sera d’un épha, et le gâteau d’un bélier d’un autre épha, et le gâteau de chacun des agneaux sera selon ce que le prince pourra donner, et il y aura un hin d’huile pour chaque épha. 12 Que si le prince offre un sacrifice volontaire, quelque holocauste ou quelques sacrifices de prospérités en offrande volontaire à l’E-ternel, on lui ouvrira la porté qui regarde l’Orient, et il offrira son holocauste et ses sacrifices de prospérités comme il les offre au jour du sabbat, puis il sortira, et après ־ quil sera sorti on fermera cette porte. 13 Tu sacrifieras chaque jour en holocauste à l’Eternel un agneau d’un an sans tare ; tu le sacrifieras tous les matins. 14 Tu offriras aussi tous les matins, avec cet agneau, un gâteau qui sera d’un sixième d’un épha, et d’une troisième partie d’unhin d’huile, pour en détremper la fine farine ; c'est là le gâteau continuel à l’Etemel qu’il faut offrir par une ordonnance perpétuelle. 15 Ainsi on offrira tous les matins en holocauste continuel cet agneau et ce gâteau détrempé avec cette huile. 16 Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel: Quand le prince aura fait un don de quelque pièce de son héritage à quelqu’un de ses fils, ce don appartiendra à ses fils, parce qu’ils ont droit de possession en l’héritage. 543 46—47. ®trom tea 2ebcné-. I lö ®o fprif t ter ¿porr £>err : liL'enn ter ^tirjf !feiner ®cjjne einem ein ©efehent giebt non feinem (2rbe, fcajfelbe foli feinen ®ejmen bleiben/, unb füllen c3 erblich bepßen. 17 23o er aber feiner Unechte einem con feinem ©ib» tf)eil etrcaä fdjjenht, baä füllen pe bep|en bis auffl $retjaf)r/un& feil als&ann berogurflen rcieber §etmfaU len ; benn fein Sfjeil foli allein auf feine ® cjjne erben. 18 ©3 foli auch ber $iirß bem $ßolf md&tg nehmen ton feinem ©rbißeil/ noch pe aug ihren eigenen @ü* lern ßoflen, fonbern foli fein eigen @ut auf feine hinter erben ; auf baß meineg {l?olfg niiht jemanb oon feinem ©igenlhum ¿erflreuet rcerbe. 19 Unb er fiihrete mich unter ben ©ingang an ber Seite beg £&org gegen iKitternacht, ¿u ben Sommern beg £ciltgt§umo, f& ben ^pr!epern geßers len, unb fiche, bafeltjt rcar ein !Kaum in einer ©tfe gegen ?Ibenb. 20 Unb er fprach ¿u mir ; g)ieß iß ber Ort, ba bie !priefler fochen füllen tag ®cjjul&opfer unb ®ünbopfer, unb tag ®peigopfer baien, baß pe eg nicht hmaug in ben äujfern ibor&of tragen biitfen, bag il'otE ¿u heiligen. 21 S'amai) fuljrete er mich fjfnauö in ber, fiuffern iCorhoff unb hief mich gehen in bie uier ©den beg S?ürhof3. 22 Unb pche, ba mar in jeglidher ber tner ©tfen ein anbereg tUcrhßpein ju räuchern, pierjig ©Uen lang unb brepßig ©Uen breit, alle oier einerlei) £Üia§. 23 Unb eg gieng ein 2Jiäuetlein um ein jeglia3 47 Sapttel. 1 tnb erführete mich rcieber ¿u ber S&ür beg Seme *4׳ pel?. Unb pebe, ba pop ein Süafi'er heraug unter ber ®chrcelle beg Sempelg gegen borgen ; benn bie £&ür beg Sempelg rcar audj) gegen borgen. Unb bag Sßafier lief an ber rechte-n ®eite beg £enu pelg neben bem Alitar hm gegen SKittag. 2 Unb er fü&rete mich augenenbig ¿um £&or gegen itternacht cora äußern £hor gegen ÜÜiorgen; unb flehe, bag Söafler fprang heraug oon ber rechten «scceite. 3 Unb ber Sjiann gieng heraug gegen SDTorgen, unb hatte bie Sfteßfcjjnur in ber £>anb ; unb er maß taufenb ©Uen, unb führte mich &urd)3 23af* fer, big mirg an bie Sncdhel gieng. 4 Unb maß abermal taufenb ©Uen, unb führte mich burefig 5׳Wafi'er, big mirg an bie Suie gieng. Unb maß noch taufenb ©Uen, unb ließ mich taturd) gehen, big eg mir an bie genben gieng. 5 maß er noch taufenb ©Uen, unb eg warb fo tief, baß ih nicht mehr grünben tonnte ; benn bag ׳ SBajfer mar ju hoch/ baß man barüber fihrcimmen mußte, unb tonnte eg nicht grünben 6 Unb er fprach J« mit : eßglei(hen bag (Colt im Sanbe füllen in ber Shür befifelben £horg anbeten ror bem £errn (in ben ®abbatben unb Steumonben. 4 S>ag !Branbcpfer aber, fo ber ftütfi oor bem £errn opfern foll am ®abbathtage; füll feen fechg Kammer, bie ohne PSanbel feen, unb ein Söibber ohne Süanbel; 5 Unb je ein ©pha ®peigopfer ju einem SSitber, jum ®peigopfer. 3U dämmern aber, fo oiel feine £anb oermag, jum ®peigopfer; unb je ein £in £>el ¿u einem ©pha. 6 5lm Sieumonben aber foll er einen jungen $arren opfern, ber ohne S2anbel fee, ur.b fechg iiämmer, unb einen Sßibber, auch ohne SSanbel. 7 Unb je ein ©pha ;um gatren» unb je ein ©pha ¿um SDitber, ¿um ®peigopfer. !über ¿u ben £äms mern, fo oiel alg er greift; unb je ein eptn £el ¿u einem ©pha. 8 Unb trenn ber gürjl hinein gehet, foll er burch bie £)alle beg £horg hinein gehen, unb tejfielfcen SOegeg mieber heraug gehen. 9 !über ba3 iCot'f tm *?ante, fo cor ben £errn tommt auf bie hoh«n £?eße, unb ¿um Shor gegen Sftitternacht hmoi״ ßehd anjubeten, bag füll burch bag £hor gegen LSlittag rcieber h«raug gehen ; unb rcelche ¿um Shor gegen 27iiltag hinein gehen, bie füllen ¿um Shor ßegen !ÜtiUernacbt rcieber heraug gehen; unb feilen nicht rcieber ¿u bemSljor hinaug gehen, babunh fle hmem flnb gegangen, fonbetn ßraig oor fleh hinaug gehen. 10 2>er gürfi aber foll mit ihnen bepbeg hinein unb heraug gehen. 11 ?Iber an ben ^epertagen unb hohen geßen feil man ¿um ®peigopfer je ¿u eenem garren etn ©pha, unb je ju einem Uöibber ein ©pha opfern; unb .¡u ben ¿ammern, fo oiel feine £anb giebt; unb je ein £>in Del ¿u einem ©pha. 12 Söenn aber ber $urjl ein freprcilligcg !Branbcpfer ober iCanfopfer bem #etrn Ijjun trollte: fo füll man ihm bag £b»r gegen !Dtcrgeurcärtg aufthun, baß er fein !Braribopfer unb £anfepfer opfere, trie er fonfl am ®abbath pßegt ¿u opfern; unb wenn er rcieber heraug gehet, füll man bag S^r nach ihm ¿ufdfliefifen. 13 Unb er füll bem £errn täglii) ein ־Branbopfer thun, nemlidh ein jahrigeg £amm ohne 4¿Sanbel; bajfelbe foll er alle Dllorgen opfern. 14 Unb foll alle tOtcrgen bag felgte Shell oon einem ©Pha ¿um ®peigopfer barauf thun, unb ein britteg £hed sei* einem i?in Del, auf bag ®emmelmebl ¿u träufeln, bem £>erm ¿um ®peigopfer; bag foll ein ercigeg flieefit fepn, com täglichen Dpfer. 15 Unb alfo füllen fte bag tfamm famt bem ®peigs opfer unb Del alle borgen opfern, ¿um tagten !Branbopfer. VEESIO HISPANICA. VEESIO ITALIANA. LA PROPIIECIA DE EZECHIEL, XLVI. XLYII. aceyte mañana por mañana: holocausto por siempre. 16 Esto dice el Señor Dios: Si el Príncipe hiciere algún don á alguno de sus hijos : la herencia de esto será de sus hijos, la poseerán por derecho hereditario. 17 Y si hiciere un legado de su heredad á alguno de sus siervos, será de éste hasta eí año del Jubiléo, y volverá al Príncipe : y la heredad de él quedará para sus hijos. 18 Y el Príncipe no tomará de la heredad del pueblo por fuerza, ni de lo que ellos poseyeren: sino que de sus bienes daiá la herencia á sus hijos: para que no sea echado mi pueblo de lo que cada uno posee. 19 Y me introduxo por la entrada, que estaba al costado de la puerta, á las cámaras del santuario que pertenecian á los Sacerdotes, las quales miraban al Aquilón : y ha-bia allí un lugar que miraba ácia Poniente. 20 Y me dixo; Este es el lugar enque los Sacerdotes cocerán la víctima por el pecado, y por el delito : donde cocerán la ofrenda, para que no la saquen al atrio exterior, y se santifique el pueblo. CAP. XLVI. EsTO dice el Señor Dios: La puerta del atrio interior que mira al Oriente, estará cerrada los seis dias que son de trabajo: mas el dia del sábado se abrirá, y también en el día de las calendas se abrirá. 2 Y entrará el Príncipe por la parte del vestíbulo de la puerta de afuera, y se parará en el umbral de la puerta: y ofrecerán por él los Sacerdotes el holocausto, y sus pacíficos : y adorarán sobre el umbral de la puerta, y se saldrá: mas la puerta no se cerrará hasta la tarde. 3 Y adorarán el pueblo de la tierra á la entrada de aquella puerta en los sábados, y en las calendas delante del Señor. 4 Y este es el holocausto que ofrecerá el Príncipe al Señor : en el dia del sábado seis corderos sin defecto,y un carnero sin defecto. 5 Y la ofrenda de un ephí por un carnero: y con los corderos dé lo que él quisiere por su mano : y un hin de aceyte por cada ephí. 21 Y me sacó al atrio exterior, y me llevó al rededor por los quatro ángulos del patio: y he aquí un zaguanete en el ángulo del patio, un zaguanete en cada ángulo del patio. 22 En los quatro ángulos del patio zaguanetes dispuestos á lo largo de quarenta codos, y á lo ancho de treinta : de una misma medida eran los quatro. 23 Y una pared al rededor que cercábalos quatro zaguanetes : y había cocinas fabricadas al rededor debaxo de los pórticos. 24 Y me dixo : Esta es la casa de las cocinas, en la que los sirvientes de la casa del Señor cocerán las víctimas del pueblo. CAP. XLVII. Y ME hizo volver ácia la puerta de la casa: y he aquí como salían aguas debaxo del umbral de la casa ácia el Oriente : porque la fachada de la casa miraba ácia el Oriente : y las aguas descendían al lado derecho del templo ácia el Mediodía del altar. 2 Y me sacó por el camino de la puerta del Aquilón, y me hizo volver por el camino de fuera á la puerta exterior, al camino que miraba al Oriente: y he aquí aguas que rebosaban por el lado derecho. 3 Como salió ácia el Oriente el varón que tenia el cordel en su mano, midió mil codos: y me hizo pasar por el aguahasta los tobillos. 4 Y de nuevo midió otros mil, y me hizo pasar por el agua hasta las rodillas : 5 Y midió otros mil, y me hizo pasar por el agua hasta los lomos. Y midió otros mil, era un arroyo que no pude pasar, porq ue habían crecido las aguas del arroyo profundo, que no puede vadearse. 6 Y me dixo : Hijo de hombre, bien lo has visto. Y me sacó, y me volvió á la ribera del arroyo. 7 Y habiéndome vuelto, he aquí en la t ibera S 6 Y en el dia de las calendas un becerro de la vacada sin defecto: y los seis corderos y los carneros serán sin defecto'. 7 Y ofrecerá en sacrificio un ephí porcada becerro, y otro ephí con cada carnero; y con los corderos lo que tuviere á mano: y un hin de aceyte por cada ephí. 8 Y quando ha de entrar el Príncipe, entre por la parte del vestíbulo de la pue ta, y salga por el mismo camino. 9 Y quando entráre el pueblo de la tierra delante del Señor en las solemnidades: el que entra por la puerta del Aquilón para adorar, salga por el camino de la puerta del Mediodía: y el que entra por el camino de la puerta del Mediodía, salga por el camino de la puerta del Aquilón: no volverá por el camino de la puerta por donde entró, sino que saldrá por la que está enfrente de ella. 10 Y el Príncipe en medio de ellos entrará con los que entren, y saldrá con los que salen. 11 Y en las ferias, y en las solemnidades será la ofrenda de un ephí por cada becerro, y un ephí por cada carnero : y con los corderos la ofrenda será lo que tuviere á mano: y un hin de aceyte por cada ephí. 12 Y quando el Príncipe hiciere al Señor holocausto de su grado, ó pacíficos de su voluntad; le abrirán la puerta que mifa al Oriente, y ofrecerá su holocausto y sus pacíficos, como suele practicarse en el dia del sábado: y saldrá, y se cerrara la puerta después que saliere. 13 Y ofrecerá todos los dias en holocausto al Señor un cordero sin defecto del mismo año : le ofrecerá siempre por la mañana. 14 Y hará ofrenda sobre él mañana poi mañana, la sexta parte de un ephí, y la tercera parte de un hin de aceyte, para mezclar con la harina: sacrificio al Señor legítimo, perpetuo y de cada dia. 15 Ofrecerá el cordero, y el sacrificio, y el 543 EZECHIEL, XLVI. XLVII. appartenga a’ suoi figliuoli : quell’ è lor possessione, per ragion d’eredità. 17 Ma, quando avrà fatto un dono della sua eredità ad uno de’ suoi servitori, sia quel dono suo fino all’ anno della libertà: poi ritorni al Principe : ma la sua eredità appartiene a’ suoi figliuoli: sia loro. 18 ET Principe non prenda nulla dell’ eredi tà del popolo, per dispodestarlo con oppressione della sua possessione : egli lascerà eredità a’ suoi figliuoli della sua propia possessione, acciochè alcuno del mio popolo non sia disperso, essendo scacciato ciascuno dalla sua possessione. 19 Poi egli mi menò, per l’entrata ch’era allato alla porta, nelle camere sante, ch'eraiio per li sacerdoti, le quali riguardavano versoi Settentrione : ed ecco, quivi era un certo luogo, nel fondo, versoi Ponente. 20 Ed egli mi disse, Quest’ è il luogo, dove i sacerdoti coceranno le carni de' sacrifica per la colpa, e per lo peccato: e dove coceranno l’offerte di panatica, per non portar/¿ fuori, al Cortile di fuori : onde il popolo sia santificato. 21 Poi egli mi menò fuori, al Cortile di fuori, e mi fece passare a’ quattro canti del Cortile : ed ecco un cortile in un canto del cortile : ed un altro cortile in un altro canto del Cortile. 22 A’ quattro canti del Cortile v’erano de’ cortili, co’ lor fumaiuoli, di quaranta cubiti_di lunghezza, e di trenta di larghezza: tutti e quattro erano d’una medesima misura, ed erano a’ canti. 23 Ed in tutti e quattro v'era un ordine di volte d’intorno : e disotto a quelle volte v'erano i focolari disposti d’ogn’intorno. 24 Ed egli mi disse, Queste son le cucine, dove i ministri della Casa coceranno i sacrifica del popolo. CAP. XLVII. - 01 egli mi rimenò all’ entrata della Casa : ed ecco, dell’ acque uscivano disotto alla soglia della Casa, versoi Levante: perciochè la Casa era versoi Levante : e quell’ acque scendevano disotto, dal lato destro della’Casa, dalla parte Meridionale dell’ Altare. 2 Poi egli mi menò fuori, per la via della porta Settentrionale, e mi fece girare per la via aifuori, traendo versoi Levante : ed ecco, quell’ acque surgevano dal lato destro. 3 Quando quell’ uomo uscì versoi Levante, egli avea in mano una cordicella : e "misurò mille cubiti, e mi fece valicar quell’ acque: ed esse mi giugnevano solo alle calcagna. 4 Poi misurò altri mille cubiti, e mi fece valicar quell’ acque: ed esse mi giugnevano fino alle ginocchia : poi misurò altri mille cubiti, e mi fece valicar quell' acque : ed esse mi giugnevano fino a’ lombi. 5 Poi misurò altri mille cubiti, e quell' acque erano un torrente, il quale io non poteva valicare co' piedi : perciochè Tacque erano cresciute tanto, eh'erano acque che conveniva passare a nuoto : un torrente, che non si poteva guadare. 6 Allora egli mi disse, Hai tu veduto, figli: uol d’uomo ì Poi mi menò più innanzi, e mi fece ritornare alla riva del torrente. 7 E, quando vi fui tornato, ecco un gran- CAP. XLVI, OoSP ha detto il Signore Iddio, La porta del Cortile di dentro, la quale riguarda versoi Levante, sia chiusa i sei giorni di lavoro : ma aprasi nel giorno del Sabato : aprasi parimente nel giorno delle Calendi. 2 Ed entriti il Principe per la via del portale della porta di fuori, e fermisi allo stipite della porta, mentre i sacerdoti offeriranno il suo olocausto, ed i suoi sacrifica da render grazie : ed adori sopra la soglia_ della porta, poi escasene fuori : e non serrisi la porta infino alla sera. 3 Ed adori il popolo del paese davanti al Signore, all’ entrata di quella porta, ne’ Sabati, e nelle Calendi. 4 Or l’olocausto, chel Principe offerirà al Signore, nel giorno del Sabato, sia di sei agnelli senza difetto, e d’un montone senza difetto. 5 E l’offerta di panatica sia d’un Efa di fior di farina, per lo montone: e, per gli agnelli, quanto egli vorrà donare: e d’un Hin d’olio per Efa. 6 E nel giorno delle Calendi sia il suo olocausto d’un giovenco senza difetto : e di sei agnelli, e d’un montone, senza difetto. 7 Ed offerisca, per offerta di panatica, un Efa di fior di farina, per lo giovenco : ed un Efa per lo montone: e per gli agnelli, quanto gli verrà a mano : ed un Hin d’olio per Efa. 8 E, quando! Principe entrerà nel Tempio, entri per la via del portale di quella porta, e per quella stessa via esca fuori. 9 Ma, quando! popolo del paese verrà davanti al Signore nelle feste solenni, chi sara entrato per la via della porta Settentrionale per adorare, esca per la via della porta Meridionale: e chi sarà entrato per la via della porta Meridionale, esca per la via della porta Settentrionale : non ritorni per la via della porta, per la quale sarà entrato : anzi escale?־ quella che è dirincontro. 10 E, quant’ è al Principe, entri con loro, quando quello entrerà : ed esca, quando quello uscirà. 11 E nelle feste, e nelle solennità, sia l’offerta di panatica d’un Efa di fior di farina per giovenco, e parimente d’un Efa per montone : e di quanto il Principe vorrà dare, per gli agnelli : e d’un Hin d’olio per Efa. 12 E, quando! Principe farà una offerta volontaria, olocausto, o sacrifica da render grazie, per offerta volontaria al Signore ; apraglisi allora la porta che riguarda versql Levante, e faccia il suo olocausto, ed i suoi sacrifica da render grazie, siccome egli suol fare nel giorno del Sabato: poi esca fuori: e, dopo ch’egli sarà uscito, serrisi la porta. 13 Or tu sacrificherai ogni giorno al Signore in olocausto un agnello d’un anno, senza difetto : sacrificalo ogni mattina. 14 Offerisci parimente ogni mattina con esso, per offerta di panatica, la sesta parte d’un Efa di fior di farina, e la terza d’un Hin d’olio, per istemperare il fior di farina. Quest’ è la continua offerta di panatica, che si dee presentare al Signore, per istatuti perpetui. 15 Offeriscasi adunque quell’ agnello, e quell’ offerta di panatica, e quell’ olio, ogni mattina, per olocausto continuo. 16 Così ha detto il Signore Iddio, Quando! Principe avrà fatto alcun dono ad alcuno de’ suoi figliuoli, quello e sua eredità: quel dono 543