RTRT.TA POLYGLOTTA, Pkophetia Ezechielis, XXXIV. XXXV. VERSIO ANGLICANA. ÏEXTUS HEBRAICUS. Cod's care of his flock. shall their fold be: there 4 shall they lie in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel. 15 I will feed«* my flock, and 1 will cause them to lie down, saith the Lord God. 16 I will seek® that which was lost, and bring again that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: hut I will destroy/the fat and the strong; I will feed them with judgment.s 17 And as for you, O my flock, thus saith the Lord God, Behold, I judge between rj cattle and cattle, between* the rams and the 0 he-goats. 18 Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down 4 with your teet the residue of your pastures ? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet ? 19 And as for my flock, they eat that which ye have trodden with your teet; and they drink that which ye have fouled with your feet. 20 Therefore, thus saith the Lord God unto them, Behold I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean ye }iave thrust with side and with shoulder, and pushed all the4״ diseased with your horns, till ye have scattered them abroad ; 22 Therefore will l save my flock, and they shall no more be a prey; and 1 will judge between cattle and cattle. 23 And I will set up one״ Shepherd over them, and he shall teed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd. . 24 And 1 y the Lord will be their God, and my servant David a prince* among them; I the Lord have spoken it. 25 And I will make with them a cove- nant of peace, and will cause the evil beasts a to cease out of the land; and they shall dwell safely4 in the wilderness, and sleep in the woods. , , . , 26 And I will make them® and the¿places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in Ins season : there shall be showers of blessing. 27 And the tree of the field shall yield her fruit, and the earth shall yield her increase, and they shall be sate in their land, and shall know that I am the Lord, when I have broken the bands ot their yoke, and delivered them out of the hand of those that served themselves of them. 28 And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beasts of the land devour them : but they shall dwell safely, and none shall make them afraid. „ , 29 And* I will raise up for them a Plant ¡uof renown, and they shall be no more !׳consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any 30 Thus shall they know that T the Lord their God a?n with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord God. 31 And ye my flock, the flock”* of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord God. A/r CHAP. XXXV. .Moreover, the word of the lord came unto me, saying, The shepherds reproved. EZEKIEL, XXXV. 31 And they come“ unto thee /3as the B. (T 587-people cometh, and y they sit before thee as my people, and they hear thy words, but they will not do them: for® with their mouth they 3 shew much love, hut their heart goeth after their covetousness. 32 And, lo, thou art unto them as a f very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument : for they hear thy words, but they do them not. 33 And when this cometh to pass, (lo, it will come,) then 4 shall they know that a prophet hath been among them. ; CHAP. XXXIV. And the word of the Lord came unto me, saying, - , . A 2 Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them,Thus saith the Lord God unto the shepherds, Woe' he to the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the flocks ? 3 Ye״‘ eat the fat. and ye clothe you with the wool, ye kill" them that are fed : hut ye feed not the flock. 4 The® diseased have ye not strength- ened, neither have ye healed that which was sick, neither have ye bound up that which was broken, neither have ye brought again that which was driven away, neither have ye sought? that which was lost; but with forcer and with cruelty have ye ruled them. , , , 5 And® they were scattered, k because * there is no shepherd : and they became meat“ to all the beasts of the field when they were scattered. 6 My sheep wandered”7 through all the mountains, and upon every high hill: yea, my flock was scattered* upvt- ! • .-•׳.I ־•1st V והקימתי עליהם רעה אהד ורעה אההן את 23 Is I S JTTS T V ]00vrat 67r1 tu׳!׳ operai׳ or¿ v|׳ó׳io? 61׳ tw aroßari aùrwv, Ka'i Ò7rurra '־־ ' t<~>v ßuxaß(tTU>va !ן Kapòia. avTtltv . 32 Kut 7ì!7«׳ avTois w? 0w1׳ì; \fa\7r]p10u »¡31׳• «pi.ivou ehapuióaTOu, Kai ÙK01׳i Tit •npoßard nou, Kai 6y׳rà à1׳a7raùa-ra avrà. Kai ^vutaovrai oti 6׳yw etpi Ivéptoç* T(i8e Xèyei Ki'pm? Kiipioç. 16 Tò â7ro\ra׳\ôç Çï1Tr!o<1ûi Kai to 1 71Xavió ׳01׳ à7rov ttoòmv vßöbv èvèfiovTO, Kal to TeTapajßövov l3׳rap V7TÒ TÜ)V TTOÒMV {׳¡UW!׳ ëTUVOV. 20 AiarovTO TÙòe Xéjei Képios■ Kupios , M50Ò ejà) a ôiaKpivüj àva/j.èaov TipoßaTH to־X״* poü Kai ìxvaHÓaov 7rpoßaT0u àaOevouç. 21 ’E7ri tu7ç 7rXe1׳pa1ç Kai toiç w/jlois yß!»v òuodelotìe, Kal rot? K6paa־i1׳ vßöov eKepaTt^ere. al 7rà!׳ tò (rKXeiTTOv e^eÖXtßeTe. • 22 Kai cióooì Tot TTpoßarii ßou, Kai 6 où ßrj ¿ügiv I eri eii 7rpov0ßi]v, Kal Kptvîo avaßeaov Kpioü 7rpò? Kpiov. . 23 Kai àvaaTt]T1x> en' ui’toÔç 7rotßeva 61׳a, Kai TTOißavei avrovs, wòv òovXov ßou Aa1׳i5a, Kai êarat uùrwv 7t0í¡u׳ji׳, 24 Kai 6-yrà Kùpioç ëaopat ay-rot? eiç 0eò!׳, Kai Aaiùô apxwi׳61 ׳ ßéaip aòrdiv' ' ejto Kúpiof• eXitXrjaa. ( 25 Kai öiaOrjaoßat tm Aauiò òta8t]K>ìy 6ip»j-v»¡?, Kai ¿Kpaviä) Oppia 71 ovrìpà Ù7rò ךr¡S ypç, Kai KaTOiKpaouaiv 61׳ tq kppßip, Kai VTivútan-aiv èv T0tç 6puß07s. 26 Kai òióaio aìnoìis wepiKvKXip tóü opow pou’ Kai b òwcrià' TÒ1׳ i/ctÒi׳ vßiv, vòtov evXo- y taç“־. , - , .27 Kai t'i ¡;úXa k־T(t 61׳ Tw 7reò10> òwaei1 ׳!¿ד Kap7r¿!׳ avTwv, Kat r! 7ñ èwaei Ttjv la^ùv ai׳-Tpç. Kai KaToiKpaouaiv 67ri t»¡? 7»¡v uutwv 61׳ e'/\7rtòi eìprjvr!?, Kai jvióaovTai oti èjió e'1/u Képioç, 61׳ Tip cn׳vTpt\|׳at jue tòv C7״ò1׳a avtwv* Kai efeXoöpat ainovs €K x^ipòs twi׳ Kinabou-Ara en i t»¡? 77]?, Kai òvecòtapòv èOvwv où p>] èvé'yKcùaiv en. 30 Kai ■yvœaovTat ^ on 6yw elpt K״pmç o 060? aÙTwi׳, Kai ai׳T0i^ Xaôç pou. OÌK0? tf ’lcrpa׳'¡X, Xéyei Ki'pm? Kúpio?, 31 a UpoßaTii pou Kai npoßara ttoipvÍh pts 60־t6, Kai eyà) K épi 09 ó 0eàç vpwv, Xèyei K1׳-pioç Képioç. Ke’nreXilaio avrà «7rò 7rawTÒ9 tottou où òieoTuipnaav 6.Kel ev hpépçi veipéXr]? Kai yvótpov.^ _ ׳ י 13 Kai èfetfra aùroù9 6k twi׳601 ׳w11 ,׳C avvilito aÙTOv? ÙttÒtwi׳ ^rapwi׳, Kat etaafra auT0u9 6/9 tì]V ypv auTwi׳, Kai ßoaKpatx) au tout opr! 'lapai]X, Kai 61׳ Tat9 (pápay^i, Kai 617 ׳ráa»7 KaTOlKlÇ. Tps 7»¡9, י י 14 ,tu vopri àyaOrj ßoGKrjGio cxÙtoÙs, 61׳ Tip opti Tip {afipXtb a ’l(Tpa»j\* Kai ecr01׳TU1 at 533