BIBLIA POL Y GLOTT A, Prophetia Ezechielis, XXYIIL YERSIO GALLICA. YERSIO GERMANICA. ״v. Les marchands d’entre les peuples ont siffle sur toi, tu es un sujet d’étonnement, et tu ne ieras jamais rétablie. EZECHIEL, XXVIIL CIIAP. XXVIir. s^e^etTf me dit l Eternel me fut encore adres- 2 Fils de l’homme, dis au prince de Tyr• Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Parce que Wf* et que tu as dit: Je luis f°rt’ etjJe! SU1S ass,s sur le trône de Dieu, au cœur de la mer, (quoi que tu ne sois qu un homme et non pas le Dieu fort) et parce que tu as eleve ton cœur comme si c’étoit le cœur de Dieu ; 3 Voici tu es plus sage que Daniel, rien de cache n est obscur pour toi ; ״J ^u. t,e3 acquis de la puissance parta sa-gesse et par ta-prudence ; et tu as amassé de l or et de 1 argent dans tes trésors ; 5 Lu as accru ta puissance par la grandeur cle ta sagesse dans ton commerce : puis tou Cakuf>? e3t fcleve a cause de ta puissance : 0 Ç est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l’E-ternel : Parce que tu as élevé ton cœur, comme s il etoit le cœur de Dieu : 7 A cause de cela, voici, je vais faire venir contre toi des etrangers, les plus terribles d’en-tre es nations, qui tireront leurs épées contre 1 éclat de ta sagesse, et ils souilleront ta beauté : 8 Ils te feront descendre dans le sépulcre et tu mourras au milieu de la mer, de la mort’de ceux qui sont tués. Q Diras-tu devant celui qui te tuera: Je suis Dieu ? Lu seras un homme et non pas le Dieu tort, entre les mains de celui qui te tuera. JO lu mourras de la mort des incirconcis par la main des étrangers : car j’ai parlé dit le Seigneur l’Eternel. 11 La parole de l’Eternel me fut encore adressée, et il me dit : 12 Fils de l’homme, prononce à haute voix une complainte sur le roi de Tyr, et dis-lui • Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Toi, à qui rien ne manque, qui es plein de sagesse, et parfait en beauté ; 13 Tu étois en Héden, le jardin de Dieu ; ta couverture étoit de pierres précieuses de toutes sortes, de sardoine, de topaze, de jaspe, de chrysohte, d’onyx, de béril, de saphir, d’escar-boucle, d emeraude, et d’or : le bruit de tes tambours et de tes flûtes a été chez toi ; ils ont ete préparés pour le jour que tu fus créé. . 14 Tu etois un chérubin, oint pour protéger, je t avois établi, et tu étois dans la sainte montagne de Dieu ; tu marchois au milieu des pierreries éclatantes comme le feu. . 45 Tu étois parfait dans tes voies, depuis le jour que tu fus créé, jusques à ce que la perversité a ete trouvée en toi. lo Dans l’abondance de ton commerce tu as ete rempli de violence au milieu de toi, et tu as peche ; Je te jetterai comme une chose souillée hors de la montagne de Dieu, je te détruirai, o chérubin, qui protèges du milieu des pierreries éclatantes comme le feu. 17 Ton cœur s’est élevé à cause de ta beauté et tu as corrompu ta sagesse par ton éclat : je te jetterai par terre, je te mettrai en spectacle aux rois, afin qu’ils te regardent. . 18 Tuas profané tes sanctuaires par la multitude de tes iniquités, en usant mal de ton trafic : Je ferai sortir du milieu de toi un feu qui te consumera, et je te réduirai en cendre j-tÆ-t uvii IJCi. foires en escarboucles, en écarlate, en broderie en fin lin, en corail et en agathe ; 17 Juda et le pays d’Israël ont négocié avec toi, faisant valoir ton commerce 'en blé de Minmth et de Pannag, et en miel, en huile et en baume ; 18 Damas a trafiqué avec toi en te donnant pour la multitude de tes ouvrages toute sorte de richesses, du vin de Helbon, et de la laine blanche ; JQ Et Dan, et Javan, et Mosel ont fait valoir tes foires en fer luisant; laçasse et le roseau aromatique ont été dans ton commerce. 20 Ceux de Dédan ont négocié avec toi en draps précieux pour aller à cheval ; 21 Les Arabes et tous les principaux de Ké-dar ont été les marchands que tu avois dans ta main, trafiquant avec toi en agneaux, en moutons et en boucs ; 22 Les marchands de Sçéba et de Rahma ont négocié avec toi, faisant valoir tes foires en toutes sortes de drogues les plus exquises, et en toutes sortes de pierres précieuses, et en or ; 23 Haran, Canne et Heden ont fait trafic avec toi ; Sçéba, Assur et Chilmad ont négocié avec toi ; 24 Ceux-ci ont négocié avec toi en toute sorte de choses, en draps de pourpre et de broderie, et en caisses pour des vétemens précieux, serrés de cordes ; même les coffres de cedje ont été dans ton trafic. 25 Les navires de Tarscis ont été les principaux de ton commerce, et tu as été remplie et rendue fort glorieuse au milieu de la mer. 26 Les matelots t’ont amenée sur les grandes eaux ; mais le vent d’Orient t’a brisée au milieu de la mer. 27 Tes richesses, et tes foires, ton commerce, tes mariniers et tes pilotes, ceux qui réparoient tes brèches, et ceux qui avoient le soin de ton commerce, tous tes gens de guerre qui étoient dans toi, et toute la multitude qui est au milieu de toi, tomberont au milieu de la mer au jour de ta ruine. 28 Les faubourgs trembleront au bruit du cri de tes pilotes ; 29 Et tous ceux qui manient la rame descendront de leurs navires, les mariniers et tous les pilotes de la mer ; ils se tiendront sur la terre ; 30 Et ils feront entendre sur toi leur voix, et crieront amèrement ; ils jetteront de la poudre sur leurs têtes, et se vautreront dans la cendre ; 31 Us s’arracheront les cheveux à cause de toi ; ils se ceindront de sacs, ils te pleureront dans l’amertume de leur ame, d’une plainte amère ; 32 Et ils prononceront à haute voix sur toi une complainte dans leur lamentation, et dans leur complainte ils diront: Quelle ville fut jamais telle que Tyr, qui a été détruite au milieu de la mer l 33 Parla traite des marchandises qu’on apportait de tes foires, au delà des mers, tu as rassasié plusieurs peuples, et tu as enrichi Jes rois de la terre par la grandeur de tes richesses et de ton commerce. 34 Mais lors que tu as été brisée par la mer au profond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombés avec toi. 35 Tous les habitans de tes îles ont été désoles à cause de toi, et leurs rois ont été horriblement épouvantés et troublés dans leurs faces. 528 Sçri cu¿gebrdUtcr ®anbel. ффтХ 28. Stolj unb $all fane* ftütßen 2>a¿ 28 Kapitel. ftib Ьеб ®errn 9ßort деГфа& ju mir; unb Гргаф : * 2 £)u älienffytntinb/ fage bcm $ür|]en ju £pru3 : ©o fprujfl ber ®err®err: (Darum, baß (Тф bein ®er! erbebt unb fpridbt: ЗФ bin ©ott, <Ф fitje im &bron ©otte¿, mitten auf bem tüieer ; fo bu. Ьоф ein ЯЛепГфипЬ nit^t ©ott btß; поф er« (Kbt (Тф bein ®er¿/ al¿ ein ®er¿ ©otte¿. 3 Slefce, bu ()¡Utß Ь!ф für Flüger, betm Daniel/ baß bir nufct¿ oerborgen fep ; 4 Unb tabefl Ьигф beine glugtjeit unb ©erßanb Го1фе_Ш?афЬ jurcege деЬгаф9 unb 0фЭДе oon ©olb unb tailber gefammelt. 5 Unb &abe|l Ьигф beine große (ШеЬфеА ®anbt&ierung fo große ЙЛафь übetfommen ; baoon bi|l bu fo ftolj geworben, baß bu fo тафИд biß. 6 ;Darum fpric^t ber ®err ®err alfo: SBeil (Тф benn bein ®erj ergebt, al¿ ein ®er¿ ©otte¿ ; 7 2>arum (lege, ¡ф will grembe über bidg ГфШеп, петбф bie Grannen ber Reiben ; bie feilen ifj: бфгсегМ Juden über beine Гфёпе Sßeie&eit; unb beine große (Sgre ju 0фвпЬеп тафеп. 8 Sie follen bieg hinunter in bie ©rube (loßen, baß bu mitten auf bem 2Recr ßerbeß, wie bie Gr־ Гф1адепеп. 9 5Sa¿ gilt¿/ ob bu benn oor beinern £оЬГф!5дсг werbe!! fagen : ЗФ bin ©ott ; fo bu Ьоф niegt ©ott/ fonbern ein Щ?епГФ, unb in beiner &obts fdgläger ®anb bi|l ? 10 25u foll(T (]erben wie bie ипЬеГфмЦепеп, oon ber ®anb ber gremben ; benn ¡ф (jabe e¿ gerebet/ Грпф1 ber l£?err ®err. U Unb beö ®errn tJ3Bott gefegag ju mir/unb Гргаф : 12 £>u $0?епГфепЕ1пЬ, тафе eine ЯВефПаде über ben gonig ju Spruo ипЬГрпф oon igm : So fpr^t ber ®err ®err: £>u bi|! ein тпНфе¿ Siegel voller Ußeisbeit, unb aus ber Spaßen Гфёп. 13 Sri bifl im £ußgarten ©ölte¿/ unb mit als lerleo Gbelgeßeinen gefegmiitfI/ петИф mit Sars ber/ Sopafer, Demanten, 2rirFi¿, £)пофеп/ £(afpi¿/ 0apbir׳ ^tmetgifi, 0marngben unb ©olb. ЭДт Sage/ ba bu деГфа(Теп wurbeß/ mußten ba bereit feon bep bir bein ^autenmert unb pfeifen. 14 S)u bijt wie ein ffiijerub/ ber (Тф weit auöbreis tet unb betfet; unb ¿ф gäbe Ыф auf ben geiligen S3erg ©otte¿ gefegt/ baß bu unter ben feurigen Steinen matibel|T. 15 Unb wäre!! ebne ?©anbei in beinern Stgun be¿ Sage¿» ba bu деГфаЦеп wäre(]/ fo lange, bt¿ !]ф beine tSTiiTetbat gefunben bat. 16 Senn bu biß inwenbig voll f^reoel geworben oor beiner großen £anbti)ierung, unb baß Ь{ф oers fünbiget. Sarum rcill ¡ф Ь(ф entheiligen oon bem ‘׳Serge ©otte¿/ nnb will Ь1ф auOgebreiteten fi^erub/ au¿ ben feurigen Steinen oerßoßen. 17 Unb weil (Тф bein £erj erbebt/ baß bu fo hvön bt(]/ unb ga|t btdg beine flugbeit Ia(Ten be* trügen in beiner фгаф1; barum will ¡ф bidg ju ;tfoben (Türjen, unb ein 0фаиГр1е1 au¿ bir тафеп oor ben f önigen. 18 Senn bu ba(T bein £eiligtbum oerberbet mit beiner großen SWiffetbat unb ипгеф1ет ®anbei. Sarum will ¡ф ein fteuer au¿ bir angeben la!Ten, ba¿ Ыф foll perjebren ; unb will Мф ju «1Гфз тафеп auf ber Grbe/ baß alle 80elt jufeben foll. 17 3״ba unb ba¿ 0anb 3ftael haben amt mit bir gcbanbelt; unb haben bir Utfetjen oon tXRmnltb/ unb iöalfam, unb ®onig/ unb*Oegl/ unb 2Jia|ticg auf beine iüiartte gebracht. 18 Saju bat au