BIBLIA POLYGLOTTA, Péophetia Ezechielis, XVI. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. EZECHIEL, XVI. 32 Femme adultère, qui prends des étrangers au lieu de ton mari. 33 On donne un salaire à toutes les personnes infâmes ; mais toi tu as donné à tous ceux qui t’aimoient les présens que ton mari t’avoit faits ; et tu leur as fait des présens, afin que de toutes parts ils vinssent vers toi, pour tes prostitutions. 34 Et il est arrivé en toi et en tes débauches tout le contraire de ce qui arrive aux autres femmes, parce qu’il n’y avoit personne qui te recherchât, car en ce que tu as donné des présens, et qu’on ne t’en a point donné, tu as agi tout au rebours des autres. 35 C’est pourquoi, femme prostituée, écoute la parole de l’Eternel. ; 36 Ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Parce que ton ordure est répandue, et que ta nudité s’est découverte dans tes prostitutions avec ceux qui־ t’aimoient, et avec tes dieux abominables en infâmes, et dans le meurtre de tes en-fans, lesquels tu leur as donnés; 37 Voici, je vais assembler tous ceux qui t’ont aimée, avec qui tu as satisfait ta passion, et que tu as aimes, et tous ceux que tu as haïs ! oui, je les assemblerai de toutes parts contre toi, et je découvrirai ta nudité devant eux, tellement qu’ils verront toute ta honte. 33 Et je te jugerai comme on juge les femmes adultères, et celles qui répahdent le sang ; je te livrerai pour être mise à mort, dans ma colère et dans ma jalousie. 39 Je te livrerai entre leurs mains, et ils détruiront tes lieux éminens, et démoliront tes hauts lieux, ils te dépouilleront de tesvêtemens, et emporteront tes bagues dont tu te parois, et te laisseront toute nue et toute confuse. 40 Et on fera monter contre toi une assem. blée de gens qui t’assommeront de pierres, et te transperceront avec leurs épées ; 41 Ils mettront le feu à tes maisons, et feront des exécutions sur toi en la présence de plusieurs femmes ; et je t’empêcherai de te prostituer, et tune donneras plus de salaires. 42 Etje contenterai ma colère sur toi, tellement que ma jalousie se détournera de toi ; et je serai en repos, et ne me courroucerai plus. 43 Parce que tu ne t’es point souvenue du tems de ta jeunesse, et que tu m’as provoqué par toutes ces choses-là; c’est pourquoi aussi, voici j’ai fait retomber ta conduite sur ta têté, dit le Seigneur l’Eternel. 3SJ ’as-tu pas commis ce crime■ énorme, outre toutes tes autres abominations ? 44 Voici, tous ceux qui se servent de proverbes feront un proverbe de toi et diront: Telle qu’est la mère, telle est sa fille. 45 Tu es la fille de ta mère qui a abandonné son mari et ses enfans : et tu es la sœur de chacune de tes sœurs, qui ont abandonné leurs maris et leurs enfans ; votre mère était Hé-thienne, et votre père étoit Amorrhéen. 46 Et ta sœur aînée, c'est Samarie, et les villes de son ressort, laquelle est située à ta gauche ; et ta jeune sœur qui est située à ta droite, c est Sodome et les villes de son ressort. 47 Encore n as-tu pas seulement suivi leur train, et fait selon leurs abominations; mais, comme si c’eut été peu de chose, tu t’es plus corrompue qu’elles, dans toute ta conduite. F derie ; tu mangeas la fleur de froment, le miel, «et l’huile ; tu devins extrêmement belle, et tu parvins jusqu’à régner. 14 Et ta renommée se répandit parmi les nations, à cause de ta beauté, parce qu’elle étoit parfaite, à cause de ma gloire que j avois mise sur toi, dit le Seigneur !’Eternel. 15 Mais tu t’es confiée en ta beauté, et tu t’es prostituée à cause de ta renommée, et tu as poussé tes prostitutions jusqu’à te livrer à tout passant. 16 Et tu as pris de tes vêtemens, et t’en es fait des ornemens de diverses couleurs pour tes hauts lieux, tels qu’il n’y en a point et n’y en aura point de semblables, et tu t’y es prostituée. 17 Et tu as pris tes bagues magnifiques» faites de mon or et de mon argent, que je t’avois donné, et tu t’en es fait des images d’hommes, et tu t’es prostituée avec elles. 18 Et tu as pris tes vêtemens de broderie, et tu les en as couvertes ; et ta.as mis mon huile de senteur et mon parfum devant elles. 19 Et à l'égard de mon., pain que je t’avois donné de la fleur de froment, de l’huile, et du miel, que je t’avois donné à■ manger, tu lés as mis devant elles, pour être une odeur agréable. Voilà ce qui a été fait, dit le Seigneur l’Eter-nel. 20 Tu as aussi pris tes fils et tes filles, que tu m’avois enfantes, et tu les leur as sacrifiés pour être consumés. Est-ce peu de chose, que tes prostitutions ? .21 Que tu aies immolé mes fils et que tu les aies livrés pour les faire passer par le feu ? 22 Et après toutes tes abominations et tes prostitutions, tu ne t’es point ressouvenue du tems de ta jeunesse, quand tu étois toute nue dans la confusion, et étendue par terre dans ton sang. 23 Et il est arrivé après toute ta malice, (Malheur, malheur à toi, dit• le Seigneur l’Eter-nel,) 24 Que tu t’es bâti un lieu éminent, et que tu t’es fait des hauts lieux.par toutes les places. 25 Tu as bâti un haut lieu à chaque bout de chemin, tu as rendu ta beauté abominable, et tu t’es prostituée à tout passant, et tu as multiplié tes prostitutions. 26 Tu t’es prostituée avec les Egyptiens, tes voisins, qui sont vigoureux ; et tu as multiplié tes infamies pour m’irriter. 27 Et voici, j’ai étendu ma main sur toi, et j’ai diminué ton état, etje t’ai abandonné à la volonté de celles qui te haïssoient, savoir des filles des Philistins, lesquelles ont honte de ta conduite criminelle•; 28 Tu t’es aussi prostituée avec les Assyriens, parce que tu n’étoispas encore assouvie•; et apres t’être prostituée avec eux, tu n’as pas encore été. contente. 29 Mais tu as multiplié tes prostitutions dans le pays de Canaan jusques en Caldée, et avec cefa tu n’as pas encote été contente. 30 Oh, que ton cœur est lâche, dit le Seigneur l’Eternel, d’avoir fait toutes ces choses-là, qui sont les actions d’une maîtresse prostituée ! 31 D’avoir bâti tes lieux éminens à chaque bout de chemin, et d’avoir fait tes hauts lieux dans toutes les places ! Et encore n’as-tu pas tait comme les prostituées, en ce que tu as méprisé le salaire.־ 518 3ubû’ô Woiterip/ фе[еНе1 !6״ ©trefe unb ¿Befferung. ׳• auf eilen ©affen? ¿Da¡!! warefi bu пгф1 wie eine׳ . anbere £>ure; fcie man muß mit ©elb taufen ; 32 Olop mie bie (Sßebreperln; bie anjlatt фгеи • ajlönneö anbere julaßt. 33 ©enn allen anbetn. £uren siebt man ©elb ; , bti aber giebß ollen beinen ¿Butßern ©elb $u; unb Гфепее(1 ipnen/ baß fie ju bir fommen allenthalben/ unb mit bir burereç treiben. 34 Unb ftnbet fip an bir ba$ ¿Biberfpiel uor an» .. bern Ußeibem mit beiner ¡pureren; weil man bir nipt tiaplüuft; fonbern bu ©elb giebß/ unb man bir nipt ©elb jugiebt; alfo treibeft bu bas ¿Biber* fpiel. 35 ©arum, bu £>ure; Ç)ôre Ьс0 ¡perrn ¿Bort. 36 ©о fpript ber ¡perriperr: ?Beil bu benn fо mitbe ©elb jugiebß, unb beir.e ©фат Ьигф beine pureres gegen ¿Bulfien entblcfieß, unb gegen alle ©ötjen beiner ©räuel; unb uergieffeß basSölut bei* ner Kmber/ те1фе bu tßnen opfetjl ; 37 ©arum fiepe/ ip roill fammeln alle beine ¿Buhlen/ mit те1феп bu ¿Bolluß getrieben paß/ famt allen/ bie bu für• greunbe bielteß, ju beinen $ein-ben; unb will fie bepbe wiber bip fammeln allen!-* ■ halben, unb will ihnen beine ©фат M'often; baß fie beine ©фат gar feßen füllen. 38 Unb will baS öiept ber (S&ebreperlnr.en unb ¿Blutoergießerinnen über Ь{ф gehen laßen; unb will • bein ¿Blut fiurjen mit ©rimm unb ©ifer. 39 Unb will bip in ihre £!err .^err. 15 §tber bu oerlteffefi bidp auf beine ©ipöne • unb weil bu fo gerüpmet warefi/ triebejl bu £>urerep; alfo, baß bu biep einem jegliipen; wer uorüber gieng/ gemein matpteß/ unb tpateß feinen ■Ußillen. 16 Unb napmeß non beinen Kleibern/ unb mapteß bir bunte Elitäre barauS/ unb. triebefi beine pureres barauf/ als niegefpepen iß/ noep gefpepen wirb. 17 ©u napmeß auip bein ftpön ©eratpe, baS icp bir non meinem ©olb unb ©ilber gegeben patte, unb mapteß bir Sftannsbilbcr barauS/ unb triebefi beine £urerep mit benfelbtgen. 18 Unb napmefi beine geßidte Kleiber; unb bebect־ teß fie bamit; unb mein ¿el unb Diäupwert legteß bu ipnen oor. 19 SUeine ©peife; bie ip Mr ju effen gab/ ©emmel/ £el, ¿onig, legteß bu ipnen oor ;um füfifen ©erup. 3a es tarn bapin; fpript ber iberr ^err, 20 ©aß bu napmefi beine ©ohne unb ©öpter, bie bu mir ge;euget patteß/ unb opferießfie benfel־ ben ;u,fre|fen. tKepnefi bu benn; baß es ein ©es Tinges fep um beine ¡pureren? 21 ©aß bumir meine Ktnber fplapteß/ unb lö-ß feß fie benfelben uerbrennen? 22 €dop paß bu in allen beinen ©rüueln unb #u־ rerep nie gebopt an bie ^e'nsr 3ugenb/ wie bloß unb naäenb bu warefi/ unb in beinern ¿Blut lageß. 23 Ueber alle biefe beine ¿Bespeit (ap wepe; wepe bir!) fpript ber ¡perr £err/ 24 ¿öaueteß bu bir ¿öergtirpen, unb mapteß bir ¿öergaltäre, auf allen, ©aßen ; 25 Unb oorne an auf ollen ©tratfen paueteß bu beine ¿Bergaltäre, unb mapteß beine ©pene ju eitel ©räuel; bu gretefr mit beinen ¿Beinen gegen alle, fo oorüber giengen, unb tricbeß große pureres. 26 (Srßlip triebeß bu pureres mit ben Kinbern GgoptenS/ beinen ütapbarn, bie großgleifp patten, unb triebeß große pureres, mip ;u rei;en. 27 3p aber fireüte meine $)anb aus wiber bip, unbßeuerte folper beiner SBeife; unb übergab bip in ben Sßillen beiner fifeinbe, benSöptern berißpii Iißer, welpe fip fpiimten uor beinern uerrupten ¿Befen. 28 ©arnap triebeß bu pureren mit ben Kinbern ¿Hjfur; unb fonnteß beß nipt fatt werben; ja, ba bu mit ipnen purere® getrieben patteß; unb beß nipt fott werben tonnteß; 29 Mapteß bu ber pureren nop mepr im Sanbe Kanaan bis in £palbäa; nop tonnteß bu bamit aup nipt fatt werben. 30 ¿Bie foll ip bir bop bein fter; befpneiben, fpript ber #err Sperr, weil bu folpe ¿Berte tpuß einer grofifen (Sr;pure; 31 ©amit, baß bubeine ¿Bergfirpenbauetefiuorne An auf allen ©tratfen; unb beine Elitäre mapteß VERSIO HISPANICA• VERSIO ITALIANA. LA PROPHECIA DE EZECHIEL. XVI. plaza: ni fuiste como ramera que con el desden aumenta el precio; 32 Sino como muger adúltera, que además de su marido dá entrada á los extraños. 33 A todas las rameras se dan pagas: mas tú diste pagas á todos tus amadores, y les dabas dones, para que de todas partes entrasen á fornicar contigo. 34 Yen tí ha sido al contrario de lo que acostumbran las mugeres en tus fornicaciones, y después de tí no habrá tal fornicación : porque en haber dado tú pagas, y en no haber recibido pagas, ha sido en tí lo contrario. • 35 Por tanto, ramera, oye la palabra del Señor: 36 Esto dice el Señor Dios: Por quantp ha sido derramado tu dinero, y descubierta tu ignominia en tus fornicaciones por tus amadores, y por los ídolos de tus abominaciones en la sangre de tus hijos que les has dado : 37 He aquí que yo congregaré á todos tus amadores, con quienes te revolviste, y todos los que amaste, con todos los que habías aborrecido : y los congregaré sobre tí de todas partes, y desnudaré tu ignominia delante de ellos, y verán toda tu torpeza. 38 Y te juzgaré según los juicios de las adúlteras, y derramadoras de sangre: y haré derramar tu sangre en furor y zelo. 39 Y te entregaré en manos de ellos, y destruirán tu burdel: y demolerán tu ramería : y te desnudarán de tus ropas, y robarán los vasos de tu her mosura: y te dexarán desnuda, y llena de ignominia: 40 Y traherán sobre tí muchedumbre, y te apedrearán con piedras, y te matarán con sus espadas. 41 Y quemarán á fuego tus casas, y harán en tí juicios á vista de muchísimas mugeres: y cesarás de fornicar, y nunca mas darás pagas. . 42 Y cesará mi indignación contra tí: y se apartará rni zelo de tí, y descansaré: y no me enojaré mas. 43 Porque no te has acordado de los dias de tu mocedad, y me hiciste ensañar con todas estas cosas : por lo qual 'yo también he hecho caer tus caminos sobre tu cabeza, dice el Señor Dios, y no hice según tus maldades en todas tus abominaciones. 44 Mira que todo el que profiere aquel proverbio común, te lo aplicará á tí, diciendo ;« Qual la madre, tal su hija. 45 Tú eres hija de tu madre, que desechó á su marido, y á sus hijos : y tú eres hermana de tus hermanas, que desecháron á sus maridos y á sus hijos: vuestra madre es Cethéa, y vuestro padre es Amorrhéo. 46 Y tu hermana mayor, Samaría, ella y sus hijas, que moran á tu izquierda: y tu heiT mana menor que tú, que mora á tu derecha, Sodoma, y sus hijas. 47 Mas ni aun te quedaste un poco atras en seguir sus caminos, y en hacer según sus maldades: sino que casi las hiciste peores que aquellas en todos tus Gaminos. y fuiste vestida de lino fino, y de bordados, y de muchos colores: comiste la flor de la harina, y miel, y óleo, y fuiste muy extremadamente hermoseada; y llegaste hasta ser Keyna. 14 Y se esparció tu nombre entre las naciones por tu hermosura: porque tu eras perfecta por mi belleza, que yo habia puesto sobre tí, dice el Señor Dios. 15 Mas confiada en tu beldad, fornicaste en nombre tuyo : y expusiste tu fornicación á todo el que pasaba, para ser de él. 16 Y tomando de tus vestiduras te hiciste altos de aquí y de allí cosidos: y fornicaste con ellos, como no ha sucedido, ni sucederá. 17 Y tomaste los vasos de tu hermosura de mí oro y de mi plata, que te di: y te hiciste imágenes de hombres, y fornicaste con ellas. 18 Y tomaste tus vestiduras de muchos colores, y las cubriste: y mi óleo, y mis perfumes pusiste delante de ellas. 19 Y el pan, que te di, la flor de la harina, y el óleo, y la miel, con que te alimenté, pusiste delante de ellos en olor de suavidad y así fué, dice el Señor Dios. 20 Y tomaste tus hijos y tus hijas, que engendraste para mí: y se los sacrificaste, para que fuesen devorados. ¿ Es acaso pequeña tu fornicación í 21 Sacrificaste mis hijos, y los diste, consagrándolos á ellos. 22 Y después de todas tus abominaciones y fornicaciones, no te has acordado de los dias de tu mocedad, quando estabas desnuda, y llena de vergüenza, hollada en tu propia sangre. 23 Y acaeció después de toda tu malicia, ay, ay de tí, dice el Señor Dios. 24 Y te fabricaste un burdel, y te hiciste, una ramería en todas las plazas. 25 En todo cabo de calle levantaste una señal de tu prostitución: é hiciste abominable tu hermosura: y abriste tus pies á quantos pasaban, y multiplicaste tus fornicaciones. 26 Y fornicaste con los hijos de Egipto tus vecinos de grandes carnes : y multiplicaste tu fornicación para irritarme. 27 He aquí que yo extenderé mi mano sobre tí, y quitaré tu justificación: y te entregaré á las almas de las hijas de los Philisthéos que te aborrecen, que se avergüenzan de tu criminal proceder. 28 Y fornicaste con los hijos de los Asirios, por no haberte todavía hartado : y después de haber fornicado, ni aun así te saciaste. 29 Y multiplicaste tu fornicación en la tierra de Chánaán con los Cháldéos: y ni aun así te saciaste, 30 ¿Con qué limpiaré tu corazón, dice el Señor Dios ; haciendo tú todas estas obras de muger ramera, y descarada? . 31 Poique fabricaste tu burdel en cabo de toda calle, y te hiciste un lugar alto en toda 518 EZECHIEL, XVI. 33 E si da premio a tutte Valtre meretrici : ma tu hai dati i tuoi premi a tutti i tuoi amanti, ed hai loro fatti de’ presenti, accioché venissero a te d’ogn’intorno, per le tue fornicazioni. 34 Ed è avvenuto in te, nelle tue fornicazioni, tutto! contrario dell’ altre donne: inquanto niuno t è stato dietro, per fornicare: ed anche inquanto tu hai dato premio, e premio non è stato dato a te ; e così sei stata al contrario dell* altre. 35 Perciò, o meretrice, ascolta la parola del Signore. 36 Così ha detto il Signore Iddio, Percioché le tue lordure sono state sparse; e, che nelle tue fornicazioni, la tua nudità è stata scoperta a tuoi amanti, ed a tutti gl’idoli delle tue ab-bominazioni : ed anche, per cagion del sangue de’ tuoi figliuoli, che tu hai dati a quelli. . 37 Perciò, ecco, io adunerò tutti i tuoi amanti, co’ quali hai presi i tuoi diletti : e tutti quelli che tu hai amati, insieme con tutti quelli che hai avuti in odio: e gli raccoglierò d’ogn’ intornò contr’ate, e scoprirò lorda tua nudità, ed essi vedranno tutte le tue vergogne. 38 E ti giudicherò de’ giudiciì dell’ adultere, e di quelle che spandono il sangue: e ti punirò di pena capitale, in ira, ed in gelosia. 39 E ti darò nelle lor mani, ed essi disfaranno il tuo bordello, e distruggeranno i tuoi alti luoghi, e ti spoglieranno de’ tuoi vestimenti, e ne porteranno via gli ornamenti della tua gloria, e ti lasceranno ignuda, e scoperta. 40 E faranno venire contr’a te una gran rau* nanza di gente, e ti lapideranno con pietre, e ti trafiggeranno con le loro spade. 41 Ed arderanno le tue case col fuoco,'ed eseguiranno giudicii sopra te, nel cospetto di molte donne : ed io ti farò rimanere di puManeggiare, ed anche non darai più premi di fornicazione. 42 Ed io acqueterò la mia ira sopra tei e la mia gelosia si ritnoverà da te, ed io mi poserò, e non m’adirerò più. tuovestire/à fin lino, e seta, e ricami : tu mangiasti hor di farina, e mele, ed olio: e divenisti sommamente bella, e prosperasti fino a regnare. 14 E la fama di te si sparse fra le genti, per ]a tua bellezza : percioché era compiuta, per Jamia gloria, ch’io avea messa in te: dice il Signore Iddio. 15 Ma tu ti sei confidata nella tua bellezza, ed hai puttaneggiato per la tua fama : ed hai sparse le tue fornicazioni ad ogni passante: in lui era di far ciò che gli ■piaceva. 16 Ed hai presi de’ tuoi vestimenti, e te n’hai fatti degli alti luoghi variati, ed hai puttaneggiato sopra essi : cose, le cui simili non avverranno, e non saranno giammai più. 17. Ed hai presi gli ornamenti dellatua gloria. fatti del mio oro, e del mio argento, ch’io t’avea dato, e te ne hai fatte dell’ imagini di maschi, ed hai puttaneggiato con esse. 18 Tu hai eziandio presi i vestimenti de’ tuoi ricami, ed hai coperte quelle con essi : ed hai loro presentato il mio olio, e’1 mio profumo. 19 Parimente hai loro presentato, in odor soave, il mio pane, ch’io t’avea dato ; e’1 fior della farina, e l’olio, e’1 mele con che io ti cibava : e ciò è stato : dice il Signore Iddio. 20 Oltr’a ciò, tu hai presi i tuoi figliuoli, e le tuoi figliuole, che tu m’avevi partoriti, e gli hai sacrificati a quelle per esser consumati. Era egli poca cosa delle tue fornicazioni : 21 Che tu abbi ancora scannati i miei figliuoli, e gli abbi dati a quelle, facendogli passare per lo fuoco ? 22 E, con tutte le tue abbominazioni, e fornicazioni tu non ti sei ricordata del tempo della tua fanciullezza, quando eri ignuda, e scoperta, e giacevi nel tuo sangue. 23 Or, doppo tutta la tua malvagità, (guai, guai a te, dice il Signore Iddio.) 24 Tu hai eziandio edificato un bordello, e ti hai fatto un alto luogo in ogni piazza publica. 25 In ogni capo di strada, tu hai edificato un tuo alto luogo, ed hai renduta abbominevole la tua bellezza, ed hai allargate le gambe ad ogni passante, ed hai multiplicate le tue fornicazioni. 43 Percioché tu non ti sei ricordata de’ gior- ni della tua fanciullezza, e m’hai provocato ad ira con tutte queste cose: ecco, io altresì ti renderò il tuo procedere in sul capo : dice il Signore Iddio. Ed anche, con tutte queste abbominazioni, tu non hai commessa scelleratezza. ' ; 44 Ecco, tutti quelli ch’usano di proverbiare proverbieranno di te : dicendo. Qual fù la madre, tale è la sua figliuola. 45 Tu sei figliuola di tua madre, che ebbe a sdegno il suo marito, ed i suoi figliuoli : e sei sorella delle tue sorelle, c’hanno avuti a sdegno i }or mariti, ed i lor figliuoli : la madre vostra fù Ilittea, e’i vostro padre Amorreo. t 46 Or la tua sorella maggiore è Samaria, con le sue terre, la quale è posta alla tua man sinistra; e la tua sorella minore, che è posta alla tua destra, è Sodoma, con le sue terre. 47 Ed anche non sei caminata nelle lor vie, e non hai fatto secondo le loro abbominazioni, cornea ciò fosse stata picciola e leggier cosa : anzi ti sei corrotta in tutte le tue vie, più ch’esse. 26 Ed hai puttaneggiato co’ figliuoli d’Egitto, tuoi vicini, molto membruti : ed hai multipli-cate le tue fornicazioni, per dispettarmi. 27 Laonde, ecco, io ho stesa la mia mano sopra te, ed ho diminuita la tua provisione ordinaria, e t’ho abbandonata alla voglia delle figliuole de’ Filistei, che t’hanno in odio, ed hanno vergogna del tuo scellerato procedere. 28 Tu hai eziandio puttaneggiato co’ figliuoli d’Assur, percioché non eri ancora sazia : tu hai puttaneggiato con loro, e pure ancora non ti sei saziata. 29 Ed hai multiplicate le tue fornicazioni nel paese di Canaan, fino in Caldea : e pure ancora, con tutto ciò, non ti sei saziata. 30־ Quant’ è stato il tuo cuor fiacco, dice il Signore Iddio, facendo tutte queste cose, che sono opere d’una baldanzosa meretrice? 31 Edificando il tuo bordello in capo d’ogni strada, e facendo i tuoi alti luoghi in ogni piazza publica. Or tu non sei stata come l’al-tre meretrici, inquanto tu hai sprezzato il guadagno. 32 O donna adultera, che ricevi gli stranieri in luogo del tuo marito ! I 518