BIBLIA POLYGLOTTA, Prophetia Ezechielis, V. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. EZECHIEL, V. frapperas avec l’épée tout autour ; et tu disperseras au vent l’autre tiers ; car je tirerai l’épée après eux. 3 Tu en prendras aussi un petit nombre, et tu le serreras dans les pans de ton manteau. 4 Et de ceux-ci tu en prendras encore, et tu les jetteras au milieu du feu, et tu les brûleras ; d’où il sortira un feu contre la maison d’Israël. 5 Ainsi-a dit le Seigneur l’Eternel : C'est ici cette Jérusalem que j’avois mise au milieu des nations,, et il y avoit divers pays autour d’elle. 6 Elle a changé mes ordonnances en une méchanceté pire que celle des nations, et mes statuts en une méchanceté pire que celle des pays qui sont autour d’elle ; car ils ont rejeté mes ordonnances, et n’ont point marché dans , mes statuts. 7 C’est pourquoi le Seigneur l’Eternel a dit : A cause que vous avez fait plus de méchancetés que les nations qui sont autour de vous, et que vous n’avez pas marché dans mes statuts, que vous n’avez point accompli mes ordonnances, et que vous n’avez pas même agi selon les cou- . tûmes des nations qui sont autour de vous ; 8 A cause de cela le Seigneur l’Eternel a dit : Voici, je viens à toi, oui, moi ; j’exécuterai au milieu de toi mes jugemens aux yeux des nations. 9 Et je ferai au milieu de toi des choses que je ne fis jamais, et telles que je n’en ferai jamais de semblables, à cause de toutes tes abominations. 10 Les pères mangeront leurs enfans au milieu dé toi, et les enfans mangeront leurs pères ; et j’exécuterai mes jugemens sur toi, et je disperserai à tous vents tout ce qui restera de toi. 11 Je suis vivant, dit le Seigneur l’Eternel, que parce que tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes actions infâmes, et par toutes tes abominations, que moi-même je te raserai, et mon oeil ne t’épargnera point,, et même je n’en aurai point compassion. 12 Un tiers d’entre vous mourra de mortalité, et sera consumé par la famine au milieu de toi ; et un tiers tombera par l’épée autour de toi•; et je disperserai l’autre tiers à tous vents, et je tirerai l’épée après eux. 13' Car ma colère s’accomplira, et je ferai arrêter ma fureur sur eux, et je me satisfera^ et ils sauront que moi qui suis l’Eternel j’ai parlé dans ma jalousie, lors que j’aurai accompli ma fureur sur eux. 14 Je te mettrai en désert et en opprobre parmi les nations qui sont autour de toi, aux yeux de tous les passans. 15 Et tu seras en opprobre, en ignominie, en instruction, et en étonnement aux nations qui sont autour de toi, quand i’aurai exécuté mes jugemens sur toi, avec colère, avec fureur, et par des châtimens pleins de fureur ; moi qui suis l’Eternel, j’ai parlé. 16 Quand j’aurai tiré sur eux les mauvaises flèches de la famine, qui seront mortelles, lesquelles je tirerai pour vous détruire, j’augmenterai encore la famine sur vous, et'je vous romprai le bâton du pain. 17 Je vous enverrai la famine, et de mauvaises bêtes, qui te priveront d’enfans ; et la mortalité et le sang passeront au milieu de toi, et je ferai venir l’epée sur toi ; moi qui suis l’Eternel, j’ai parlé. la mettras comme une muraille de fer, entre toi et la ville ; tu dresseras ta face contr’elle et elle sera assiégée, tu l’assiégeras. C’est un signe pour la maison d’Israël. 4 Après cela tu dormiras sur ton côté Sauche, et tu mettras l’iniquité de la maison ’Israël sur ce côté-là ; selon le nombre des jours que tu dormiras sur ce côté, tu porteras leur iniquité. 5 Car je t’ai assigné les années de leur iniquité, selon le nombre des jours, savoir, de trois cent et quatre-vingt-dix jours ; ainsi tu porteras l’iniquité de la maison d’Israël. 6 Et quand tu auras accompli ces jours-lk, tu dormiras une seconde* fois sur ton côté droit; et tu porteras l’iniquité de la maison de Juda pendant quarante jours ; je t’ai assigné chaque jour pour chaque année. 7 Et tu dresseras ta race vers le siège dé Jérusalem ; et ton bras sera retroussé, et tu prophétiseras contr’elle. 8 Or, voici, j’ai mis des cordes sur toi, et tu ne te tourneras point d’un de tes côtés sur l’autre, jusques à ce que tu aies accompli les jours de ton siège. 9 Prends aussi du froment, de l’orge, des fèves, des lentilles, du millet et de* l’épautre,. et tu les mettras dans un vase, et tu t’en feras du pain selon le nombre des jours que tu dormiras sur ton côté ; tu en mangeras pendant trois cent quatre-vingt-dix jours. 10 Et la viande que tu mangeras sera du poids de vingt sicles par jour; et tu en mangeras de tems en tems.. 11 Tu boiras aussi de l’eau par mesure, savoir, la sixième partie d’un hin; tu la boiras de tems en tems. 12 Et tu mangeras des gâteaux d’orge, et tu les cuiras avec des excrémens d’homme, eux le voyant. 13 Puis l’Eternel dit ; C’est ainsi que les enfans d’Israël mangeront leur pain souillé, parmi les nations vers lesquelles je les chasserai. 14 Et je dis: Ah! ah! Seigneur Eternel, voici, mon ame n’a point été souillée, et je n’ai point mangé d’aucune bête morte d’elle-même, ou déchirée par les bêtes sauvages, depuis ma jeunesse jusques à présent, et aucune chair impure n’est entrée dans ma bouche. 15 Et il mç, répondit : Voici, je te donne la fiente des bœufs, au lieu de la fiente de l’homme, et tu feras cuire ton pain avec cette fiente. 16 Puis il me dit : fils de l’homme, voici je vais rompre le bâton du pain dans Jérusalem ; et ils mangeront leur pain au poids avec chagrin ; ils boiront l’eau par mesure et avec etonnement.. 17 Parce que le pain et l’eau leur manqueront, et ils seront étonnés, se regardant l’un l’autre, et ils fondront à cause de leur iniquité. CHAP. V. F ILS de l’homme, prends une épée tranchante, et un rasoir de barbier ; prends-le et fais le passer sur ta tête, et sur ta barbe ; puis tu prendras une balance à peser, et tu partageras ce que tu auras rasé. 2 Tu en brûleras un tiers au feu au milieu de la ville, lors que les jours du siège s'accompliront ; et tu en prendras un autre tiers, et tu 511 Шй9египз 3erufûlem*. ЩпЫ 5. ©фгеШфе ©träfe. í^.ilinc .cÍ^erne,. ^аш Pifien fcir unb b¿r! Ufete brüte ©$eil jìreue in ben acinb; taf !ф batf «офгсегЫ hinter i&nen fcer augjjejje, 3 Stimm aber ein (lein menta bacon; unb btnbe eö in beinen SJianteljtpfel. 4 Unb nimm reieberum еШфе$ bacon/ unb wirf eg in ein geuer; unb uerbtenne eg mit $euer: con bem foli ein geuer amSEommen über tag дате £aug. Sfael. 5 @o fprid&tber #err fperr: ©a«t i|t 3erufalem; bie ici) unter bie fetten gefefet &abe; unb rings um. jle (;er £änber. 6 0ie aber (jat mein ©efefe cermanbeit in gottlofe 2e&re, mehr tenn bie Reiben; unb meine Шефге; mepr ber.n bie l'änber; fo rings um jle ()er liegen 2>enn !Те cetrcerfen mein ©efefe; unb »ollen rndjt паф meinen Шеф1еп leben. 7 ;Darum fpri<öt ber £err Jperr alfo: «Dell i&rg me()r тафе1; benn bie Reiben; fo um еиф ()er finb; unb паф meinen ©ebeten nicht lebet; unb паф men nen Шефип тф1 •фщ; fontern паф ber Reiben ìlOeife tt)ut; bie um еиф ()er jjnb ; 8 ©о fprtdht ter £err iperr alfo: ©ie()e; ¡ф »ili аиф ап Ыф; unb »ili SM&t über !)¿ф gehen lajTen; baf bie Reiben ¿ufefjen follen; 9 Unb will alfo mit tir umgeben; alg i4j nie ge* i()an unb ()infort п{ф1 t()un »erbe, um aller beiner ©räuel willen; 10 ©afl in tir bie Später ihre Sinber; unb bie Ämter Ihre 83aler fre|Ten follen ; unb »ill Шфео Шеф! über Ыф gehen laffen; baf alle beine Uebri# gen follen in alleSßinbc ¿er(treuet »erben. 11 ©arum; fo »a&r alg ЗФ lebe; fpridjt ber £err £err: äßeil tu mein &eiligt()um mit allerleo beinen ©räueln unb ©öfeen verunreiniget (ja!l; »ill ЗФ Ыф аиф ¿егГф1адеп, unb mein «tuge feil bei* пег п1ф1 fфonen; unb »ill шф1 gnäbig feon. 12 (SS foli tag brilte Sljeil con bir an ber фе|Шеп; {!erben; unb Ьигф funger alle »erben; unb tag anbere brttte ©()eil Ьигф bag ©фгсегЫ fallen; ringg um Ь1ф her ; unb bag lefete brüte SCfecil »ill ¡Ф in alle Sßinbe ¿erflreuen; unb tag 6ф»егМ hinter фпеп ()er augjteben. 13 «Ufofollmein j?öm collenbet; unb mein ©rimm über ihnen augger^tet »erben; baf ¡ф meinen Ш?иф fühle ; unb jle follen erfahren; baf Зф; ber £>err, in meinem (Sifer gerebet habe/ »enn (ф meinen ©rimm an ihnen augge^tet habe. 14 ЗФ »ШЫф ¿ur «Düjleunb jur ©фтаф fefeen oorben Reiben; fo um Ыф (!er finb; »or ben klugen aller; bie vorüber ge(jen. 15 Unb foUjl eine ©фтаф; &ofm; ©pempel unb ШЗипЬег fepn allen Reiben; bie um Ыф her |Tnb; »enn ¡ф über Ыф basS^t ge()en laffe mit gern; ©rimm unb jornigem ©феИеп (bag ГадеЗф; ber £err) ; 16 Unb »enn гф bcfe 1¡Pfeile beg £)ungerö unter (Те Гф!е(зеп »erbe; bie ba ГфаЬИф feen follen; unb ¡ф (ТеаиеГф1е£еп »erbe; еиф $u cerberben; unb ben junger über еиф immer größer »erben laffe; unb ben ׳©errat() beg 83robtS »egneljme. 17 За funger unb bcfe rcilbe Siliere »ill Щ uns ter еиф (фШеп; bie follen еиф c(me Äinber тафеп; unb foli ©ejlilenj unb 93lut unter bir umgeben; unb »ill Ьа$©фгеегЫ йЬегЫф bringen; Зф; ber ber £err; habe eö gefogt, öll ©labt; unb ridhte bein «lnge(T4)t gegen fie; unb belagere jte. ©as feo ein geilen bem £aufe Sfrael. 4 ©u folljt 6idh auch auf beine linfe ©eite legen; unb bie üJiiffethat beg Kaufes Sfrael auf biefel־ bige legen; fo viel Sage bu barauf liege¡!; fo lange folljt 5u auch ihre SUiijfethat tragen. 5 3$ »ill bir aber bie Saljre ihrer aftiffet&at jur 4-llnjahl feer Sage ma4)en; nemlic() breo l)unbert unb neunjig Sage ; fo lange folljt bu bie 2}?i|]־el&at beg £)aufeg Sfrael tragen. 6 Unb »enn bu folc&eg auggeri$tet ha|!; folljl bu barnadh bidh auf beine redhte ©eite legen; unb folljl tragen bie £7lj]el{jat beg J^aufeg 3uba vier־ jig Sage lang ; benn ich bir hier auch K einen Sag für ein 3ahr gebe• 7 Unb richte bein •־ilngej74)t unb beinen bloffcn illrm »iber bag belagerte 3erufalem; unb »eijfage »iber jle. 8 Unb flehe; ich »ill bir ©triie anlegen; ba0 bu bich nicht »enben mijgejl non einer ©eite jur anbern; big bu bie Sage beiner ¿Belagerung pollenbet hajl. 9 ©o nimm nun $u bir •TBeijen; ©erfle; 83oy nen; Sinfen; §irfen; unb ©pelt; unb t(we alleg in etngap; unb mache bir fo viel 33tob baraug; fo »!ei Sage bu auf beiner ©eile liege|i; bap bu brep hunbert unb neunzig Sage batan ju ejfen (;abejl 10 $Ufo; bap beine ©peife; bie bu tägli4) ejfen mupt; feo ¿»anjig ©edel f4)»er. ©olcheg folljl bu pon einer geit ;ur anbern ejfen. 11 Sag SRajfer folljl bu auch nad) bem Sj?ap trinEen; nemlidh bag fechjle Shell uom£m; unb folljl fol4)eg auch »on einer geit jur anbern trinEen 12 ©erflenfuchen folljl bu ejfen; bie bu per ihren «lugen mit 2jienfchenmi|l baden folljl. 13 Unb ber £)err j־pra(¿ : ^jtlfo muffen bie fin־ ber 3frael ihr unrein 83rob ejfen unter ben Reiben; baljin ich fr uerjlojfcn habe. 14 34) aber fpradh; «Ich l£>err $err; flehe; meine ©eele ifl noch nie unrein geworben ; benn id) habe pon meiner 3agenbauf big auf tiefe geit fein «lag no!h gerrijfenes gegeffen; unb ip nie Eein unrein $leif4) in meinen SWunb geEcmmen. 15 (Staber fpradh ju mir; ©ie(je; idh »ill bir Äühmijl für SOienfchenmijl julaffen; bamit bu bein iörob madhert 16 Unb fpradh jumir: Su SOEenfchenflnb; flehe; ich will ben S3orrath beg 23robg ju 3erufalem »eg־ nehmen; bap jle tag ¿Brot ejfen muffen nad; bem ©e»id)t unb mit Äummer; unb bag 4¿ßajfer nad; bem £0?ap mit Äummer trinEen ; 17 S)arum; bap eg an 33rob unb SBajfer mangeln wirb; unb einer mit bem anbern trauern; unb in ihrer Sjlijfet hat oerfchmachten follen. ©cg 5 Kapitel. 7 tnb bu SOEenfchenfi-nb; nimm ein ©ihwerbt; fharf wie ein ©diermejfer; unb fahre bamit über bein £>aupt unb ¿Bart; unb nimm eine 2öage; unb Ujeile jle bamit. 2 ©ad eine brüte Speil folljl bu mit $euer perbrennen mitten in ber ©tabt; »enn bie Sage ber ¿Belagerung um finb. ©ag anberebritte Sbeü nimm; unb f4)lage eg mit bem ©4)»erbt ringg umher, ©ag VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. LA PROPIIECIA DE EZECHIEL, V. rn parte, y la cortarás á su contorno con cuchillo; y la otra tercera la esparcirás al viento, y desnudaré la espada tras ellos. 3 Y tomarás de allí un pequeño número ; y los atarás en el canto de tu capa. 4׳ Y de ellos tomarás otra vez, y los arrojarás en medio del fuego, y los quemarás en el fuego; y de allí saldrá fuego para toda la casa de Israél. 5 Esto dice el Señor Dios; Esta es Jernsa. lem, en medio de las naciones la puse, y sus tierras al rededor de ella. 6 Y despreció mis juicios, para ser mas impía que las naciones ; y mis preceptos mas que las tierras, que están en su contorno. Porque desecháron mis juicios, y no anduvieron en mis preceptos. 7 Por tanto esto dice el Señor Dios: Por. que excedisteis á las naciones, que están al rededor de vosotros, y no anduvisteis en mis preceptos, y no hicisteis mis juicios, ni obrasteis según las leyes de las gentes, que están al rededor de vosotros; 8 Por tanto esto dice el Señor Dios: Aquí estoy contra tí. y yo mismo haré mis juicios en medio de tí a los ojos de las naciones. 9 Y haré contra tí lo que no hice, y otras cosas que nunca mas las haré semejantes, á causa de todas tus abominaciones. dráspor muralla de hierro entre tí, y entre la ciudad ; y afirmarás tu cara contra ella, y ella será para cerco, y tú la sitiarás: esta es una señal para la casa de Israél. 4 Y tú dormirás sobre tu lado izquierdo, y pondrás sobre él las maldades de israél, en la cuenta de los dias, que dormirás sobre él, v llevarás la maldad de ellos. 5 Mas yo te he dado el número de trescientos y noventa dias, por los años de la maldad de ellos ; y llevarás tú la maldad de la casa de israél. 6 Y quando hubieres cumplido esto, dormirás sobre tu lado derecho segunda vez ; y llevarás la maldad de la casa de Judá quaren-ta dias: dia por año, dia, digo, por año te he dado. 7 Y volverás tu rostro ácia el cerco de Je-rusalém, y tu brazo estará extendido; y pro. phetizarás contra ella. 8 He aqui que te he cercado de ataduras; y no te volverás del un lado al otro, hasta que cumplas los dias de tu asedio. 9 Y tú toma para tí trigo, y cebada, y habas, y lentejas, y mijo, y alberja ; y ponlo todo en una vasija, y te harás pan según la cuenta de los dias, que dormirás sobre tu costado: trescientos y noventa dias comerás de él. 10 Y tu comida, que comerás, será peso de veinte sidos por dia: de tiempo á tiempo lo comerás. 10 Por esto comerán los padres á los hijos en medio de tí, y los hijos comerán á sus padres, y haré juicios en tí, y aventaré todas tus reliquias á tono viento. 11 Por tanto vivo yo, dice el Señor Dios : Que como tú profanaste mi Santuario con todas tus ofensas, y con todas tus abominaciones : yo también te quebrantaré, y no te perdonará mi ojo, y no tendré misericordia. 11 Y beberás el agua con medida, la sexta parte de un hin; de tiempo á tiempo beberás. 12 Y lo comerás como pan de cebada cocido baxo la ceniza; y lo cubrirás á vista de ellos con el estiércol, que sale del hombre. 13 Y dixo el Señor: Así comerán los hijos de Israél su pan inmundo entre las gentes, á donde los echaré. 12 La tercera parte de tí morirá de peste, y será acabada de hambre en medio de tí; y la tercera parte de tí caerá á espada á tu rededor; y la otra tu tercera parte la esparciré á todo viento, y desenvaynaré la espada tras ellos. 13 Y completaré mi furor, y haré que mi indignación repose en ellos, y me consolare ; y sabrán que yo el Señor he hablado en mi zelo, quando hubiere cumplido en ellos mi indignación. 14 Y te reduciré á un desierto, y á ser el oprobrio de las naciones, que están al rededor de tí, á la vista de todo el que pasare. 15 Y serás oprobrio, y blasphemia, escarmiento, y asombro entre las naciones, que están á tu rededor, quando hiciere en tí juicios con furor, y con indignación, y en reprehensiones de ira. 16 Yo el Señor lodixe: Quando yo enviare saetas pésimas de hambre contra ellos; las que serán mortales, y las enviaré para destruiros; y amontonaré el hambre sobre vosotros, y quebraré entre vosotros, el báculo del pan. 17 Y enviaré contra vosotros hambre, bestias pésimas hasta el exterminio; y la p tilenoia y sangre pasarán por tí, y tralu cuchillo sobre tí. Yo el Señor lo dixe. 14 Y dixe; Ah, ah, ah, Señor Dios, ved que mi alma no está contaminada; y cosa mortecina, ni despedazada de bestias no comí desde mi infancia hasta ahora, y no entró en mi boca ninguna carne iumunda. 15 Y me dixo: He aquí que yo te he dado en lugar de estiércol humano estiércol de bueyes ; y harás tu pan con él. 16 Y me dixo: Hijo de hombre: He aquí que yo quebrantaré en Jerusalém el báculo del pan; y comerán el pan por peso, y con sobresalto; y beberán el agua con medida, y con angustia: 17 Para que faltándoles el pan y el agua, cayga cada uno sobre su hermano; y sean consumidos en sus maldades. CAP. V. Y _ TU, hijo de hombre, tómate una navaja aguda de raer los pelos; y la tomarás, y la pasarás por tu cabeza, y por tu barba ; y te tomarás una balanza de peso, y harás partición de ellos. 2 Una tercera parte quemarás al fuego en medio de la ciudad, según el cumplimiento de los dias del sitio; y tomarás otra terce-511 EZECHIEL, V. dell’׳ assedio : poi prendine una altra terza parte, e percuoti/« con la spada d’intorno alla città: e spargi l’altra terza parte al vento : ed io sguainerò la spada dietro a loro. frnonla per muro di ferro fra te, e la città : e èrma la tua faccia contr’ad essa, e sia assediata, e tu assediala. Questo è un segno alla casa d’Israel. 3 ]Ma pure prendine un picciol numero, e legalo a’ lembi della tua vesta. 4 E di questo prendine ancora una paite, e gittala in mezzo del fuoco, ed ardila col fuoco. Di quella uscirà un fuoco contr’a tutta la casa d’Israel. 5 Cosi ha detto il Signore Iddio, Questa è Gerusalemme : io l’avea posta in mezzo delle nazioni, e v'erano diversi paesi d’intorno a lei. 6 Ma ella ha trasgredite le miei leggi, per darsi all’ empietà, più che le nazioni : ed ha trasgrediti i miei statuti, più che i paesi ch’e rana d’intorno a lei : perciochè hanno rigittate le mie leggi, e non son caminati ne’ miei statuti. _7 Perciò, così ha detto il Signore Iddio, Per cioché voi avete sopravanzate le genti eh 'erano d’intorno a voi, e non siete caminati ne’ mie: statuti, a non avete messe ad etfetto le mie leggi : anzi non pure avete fatto secondo l’u-sanze delle genti eh 'erano d’intorno a voi : 8 Perciò, così ha detto il Signore Iddio, Eccomi altresì contr’a te : ed io eseguirò i miei giudicii in mezzo di te, nel cospetto delle genti. 9 E farò in te ciò che mai non ho fatto, e non farò giammai più : per cagion di tutte le tue abbominazioni. 10 Perciò, i padri mangeranno i lor figliuoli in mezzo di te, ed i figliuoli mangeranno i lor padri : ed io eseguirò i miei giudicii in te, e dispergerò tutto’l tuo rimanente a tutti i venti. 11 Per tanto, come io vivo, dice il Signore Iddio, perchè tu hai contaminato il mio Santuario con tutti i tuoi fatti esecrabili, e con tutte le tue abbominazioni ; io altresì ti raderò, e’1 mio occhio non perdonerà, ed io ancora non risparmierò. 12 Una terza parte di te morrà di pestilenza, e sarà consumata di fame, nel mezzo di te : ed una altra terza parte caderà per la spada d’intorno a te: ed io dispergerò a tutti i venti l’altra terza parte, e sguainerò la spada dietro a loro. 13 E’1 mio cruccio s’adempierà, ed io acqueterò l’ira mia sopra loro, e m’appagherò : ed essi conosceranno ch’io, il Signore, ho parlato nella mia gelosia, quando avrò adempiuta l’ira mia sopra loro. 14 Ed io ti metterò in diserto, ed in vituperio, fra le genti che son d’intorno a te, alla vista d’ogni passante. 15 E’1 tuo vituperio, ed obbrobrio, sarà in ammaestramento, ed in istupore alle genti, che son d’intorno a te; quando io avrò eseguiti i miei giudicii sopra te, con ira, con cruccio, e con gastigamenti d’indegnazione. Io, il Signore, ho parlato. 16 Quando avrò tratte sopra loro le male saette della fame, che saranno mortali : le quali io trarrò per distruggervi : ed avrò aggravata sopra voi la fame, e v’avrò rotto il sostegno del pane. 17. Ed avrò mandata contr’a voi la fame, e le bestie nocive, che ti dipopoleranno : e quando la pestilenza, e’1 sangue saranno passati per mezzo di te; ed io avrò fatta venire sopra te la spada. Io, il Signore, ho parlato. 4 Poi giaci sopra’l tuo lato sinistro, e metti sopra esso l’iniquità della casa d’israel : tu porterai la loro iniquità per tanto numero di giorni, quanti tu giacerai sopra quello. 5 Ed io t’ordino gli anni della loro iniquità, secondo’l numero de’ giorni che tu giacerai così : che saranno trecennovanta giorni : e così porterai l’iniquità della casa d’Israel. 6 E, quando tu avrai compiuti questi giorni, giaci di nuovo sopra’i tuo lato destro, e porta l’iniquità della casa di Giuda per quaranta giorni: io t’ordino un giorno per un anno. 7 E ferma la tua faccia all’ assedio di Gerusalemme, e sbracciati, e profetizza contr’ ad essa. 8 Ed ecco, io ti metto delle funi addosso, e tu non potrai voltarti da un lato in su l’altro, fin che tu non abbi compiuti i giorni del tuo assedio. 9 Prenditi eziandio del frumento, e dell’ orzo, e delle fave, e delle lenti, e del miglio, e della veccia ; e metti quelle cose in un vasello, e fattene del pane, e di quello mangia tutti i giorni che tu giacerai sopra’i tuo lato ; cioè, trecennovanta giorni. 10 E sia il tuo cibo che tu mungerai di peso di venti sicli per giorno : mangialo di tempo in tempo. 11 Bei eziandio l’acqua a misura, la sesta parte d’un Hin per giorno : bei di tempo in tempo. 12 E mangia una focaccia d’orzo, che sia coita con isterco d’uomo : cuocila in lor presenza. 13 E’1 Signore disse, Così mangeranno i figliuoli d’israel il pan loro contaminato, fra le genti dove io gli scaccerò. 14 Ed io dissi, Ahi, Signore Iddio ! ecco, la mia persona non è stata contaminata, e non ho mai, dalla mia fanciullezza infino ad ora, mangiato carne di bestia morta da sè, nè lacerata dalle fiere: e non m’è giammai entrata nella bocca alcuna carne abbominevole. 15 Ed egli mi disse, Vedi, io ti do sterco di bue, in luogo di sterco d’uomo : cuoci con esso il tuo pane. 16 Poi mi disse, Figliuol d’uomo, ecco, io rompo il sostegno del pane in Gerusalemme : ed essi mangeranno il pane a peso, e con angoscia : e berranno l’acqua a misura, e con !smarrimento. 1J Acciochè pane ed acqua manchino loro, e sieno smarriti, riguardandosi l’un l’altro, e si struggano per la loro iniquità. CAP. V. Figliuol d’uomo, prenditi eziandio un coltello tagliente, prenditi un rasoio di barbiere ; e falloti passare sopra’l capo, e sopra la barba : poi pigliati delle bilance da pesare, e spartisci * peli. 2 Ardine la terza parte col fuoco, in mezzo della città, mentre si compieranno i giorni