BIBLIA POLYGLOTTA, Peophetia Jeremiæ, ALIY. VERSIO ANGLICANA. TEXTUS HEBRAICUS. The people's insolent reply. JEREMIAH, XLIV. gods, and all the women that stood by, a great multitude, even all the people that dwelt in the land of Egypt, m Pathros, answered Jeremiah, saying, 16 As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the Lord, we« will not hearken unto thee. 17 But we will certainly do whatsoever thing goeth forth outof our own/ mouth, to burn incense unto the /3 queen of heaven, and to pour out drink-otlerings unto her, as we have done, we,* and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for thenl had we plenty of !victuals, and were well, and saw no evil. 18 But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine. 19 And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink-offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink-offerings unto her, without our ¿men? 20 Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying, . 21 The incense that ye burned m the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, ye, and your fathers, your kings, and your princes, and the people of the land, did not the Lord remember them, and came it not into his mind ? 22 So that the Lord could no longer bear,r because of the evil of your dmngs, and because of the abominations which ye have committed, therefore * is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at“ this 23 Because ye have burned incense,״ and .because ye have sinned against the Lord, and have not obeyed the voice of the Lord, nor walked in his law,"7 nor in hisx statutes, nor in his testimonies;״ therefore ° this evil is happened unto you, as at this day. ^ 24 Moreover, Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the Lord, all Judah that* are in the land of Egypt; 25 Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, saying, Ye and your wives have both spoken d with your mouths, and fulfilled with your hand, saying, We will surely perform our vows that we have vowed, to burn incense to the queen ot heaven, and to pour out drink:offenngs unto her: ye will surely accomplish/ youi vows, and surely perform your vows. 26 Therefore near ye the word of the Lord, all Judah that dwell m the land ot Egypt; Behold, I have sworn* by my great name,saith the Lord,that* my name shall no more be named in the mouth or any man of Judah, in all the land of Egypt, saying, The Lord God Jiveth. 27 Behold, I will watch over them for evil,* and not for good ; and all the men of Judah that are in the land ot Egypt shall be consumed”1 by the sword and by the famine,until there be an end of them 28 Yet״ a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt p Ne. 13.26. into the land of Judah; and all the remnant of Judah, that are gone into the land B, C.587• a ch. 46.14. Ex. 14. 2. b ch. 43. 7. c Is. 19.13. d ch. 6.16. e ch. 34. 22־. La. 1.1,16. /ver.25. Ps. 12. 4. g ch. 19. 4. ,3 or, frame, 2 Ki. 17.16. h ch. 7• 13. i De. 13. 6. 32.17 k ch. 29.19. 2 Ch. 36.15. I Ho. 2. 5..9. y bread, tn Eze. 16.36, 47• n Re.2.21,22. 0 ch.42.18. S or, husbands. p ch. 7• 19. Nut 16.38. Pr. 8. 36. of the midst of. q ch. 25. 6, 7• Is. 3. 8. 1 Co. 10.22. He. 3.16. r Is. 43. 24. . Mai. 2.17• 1 Ezr.9.13,14. T¡ wickednesses, or, punishments. t ch.25.11. u ver. 6. v ICo. 10.20. 2 Co. 6.16. e contrite, Ps. 51.17• wPs. 119.150. a• Ps. 119.155. y Pr. 14.16. Ec. 8.12,13. Mai. 4.2. x Ps.78. 56. a 1KL9.9. Ne. 13.18. Da.9.11,12. b ch. 43.7• c Le. 17. 10. Eze.14.7,3. Am. 9.4. d ver. 15. ch.42.15,&c. / Job 34. 22. Ja. 1.14,15. g Ho. 4. 6. h Ge.22.16. He. 6.13. i Eze. 20. 39. Am. 6.10. k ch.31.28. Eze 7• 6. I Is. 30.1.3. m ver. 12. 2 Ki. 21.14. K lift up their soul, n ver. 14. Is. 27• 13. Jeremiah's remonstrance. the land of Egypt, which dwell at Mig-dol, and at Tanpanhes,* and atc Noph, and in the country of Pathros, saying, 2 Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah ; and, behold, this day they are a desolation,® and no man dwelleth therein; 3 Becauses of their wickedness which they have committed, to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom* they knew not:neither they, ye, nor your fathers. 4 Howbeit 1 sent* unto you all my servants the prophets, rising early, and sending them saying, Oh, do not this abominable׳" thing that l hate. . 5 But" they hearkened not,nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods. 6 Wherefore my fury0 and mine anger was poured forth, and was kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem : and they are wasted and desolate, as at this day. , , _ 7 Therefore now thus saith the Lord, the God of hosts, the God of Israel, Wherefore commit ye this great evil against your? souls, to cutoff from you man and woman, child and suckling, out fof Judah, to leave you none to remain; 8 In that ye provoke? me unto wrath with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land ot Egypt, whither ye be gone to dwell, that ye might cut yourselves off, and that ye might be a curse and a reproach among all the nations of the earth ? 9 Have® ye forgotten the n wickedness of your fathers, and the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, and your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they have committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem ? 10 They are not 9 humbled even unto this day, neither have they feared, v nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you, and before your fathers. , 11 Therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Behold, 1 will set my face® against you for evil, and to cut off all Judah. 12 And I will take the remnant of Judah, that® have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed, and fall in the land of Egypt; they shall even be consumed by the sword and by the famine : they shall die, from the least even^ unto the greatest, by the sword and by the famine; and they shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach. 13 For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as 1 have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence : 14 So that none of the remnant of Judah, which are gone* into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to the which they *have a desire to return to dwell there; for none shall return but such0 as shall escape. 15 Then all the men which knew that theirwives*7 had burned incense unto other JEREMIA, cap. XLIII. 341 14 איהיכם: לאמר לא כי וארץ מצרים נצוא אשר לא־נראה מלחמה וקול שופר לא נשמע וללחם 1$ לא־נרעב ושם נשב : ועתה לכן שבמנו ךבר־ .יהרה שארית יהודה כה־אמר חוה צבאות אלהי ־ ״. 1 AT p! J i ־י־ : ־־־ י ־ ־_ !r•: AT J J-T T — T j> הןבה היום הדה ואין בהם יושב: מפצרעהם 3 אשר עשו להכעיסני ל^כת לקלירקעבר לאלהים אגהרים אשר לא:תנום המה אתם ואגבתיכם : ואישרה אליכם את־כל־עבת הנביאים השכים 4 ושלח לאמר אל־נא תעשו את דבר־התעבה הדאת אשר שנאתי: ולא שמעו ולא־הםו את־ 3 אןנם לשוב מרעתם לבלתי ל[םר לאלהים אחרים: _ותתך חכלתי ואלי_וךבער בערי חלה ובחצות 6 :רושלם !תדחנה לחרפה לשממה מום הדה ; ועתה כה־אמר ח'ה אלהי צבאות אלהי 7 :שראל למה אתם עשיכם רעה גדולה אד־ t י י • T : ’ dcaTpißere ú/zeís è7r’ ai׳■ тг¡?. 8 Kai rtK01׳(raßev rr¡S фшп<; 'lavabaß róv 7rarpó? ° , тгр'оч סד njy 7rteî1׳ oivov тгасгаг t«ç rgiépaça mcôôv,. г/деГ? ка'1 al yvvuineç ¡yuov, Kai oï viol hv-üvy *■°■'1 a‘ &Пат4рe? hßiov, g Kai 7rpò9_TÒ nh o'noSoiJLelV' o'ucia? той KarotKeïv ènei, Kai àju7re\wv, ка'1 àypôç, Kat cnréppLa oÙk èyévero rgj.lv. 10 Kai WK.rjaa1.1ev èv aKrjvalç, ка'1 пкйаацех׳, Kal etrotrjaaßev Karà 7rávTa a €1׳ете4Лато ijlJ.lv ,Iwvaòàfi ó 7rarijp r!jjwv. 11 Kai èyevrjQtj ore Ixveßtj Naßovxobovoaop <*етт1 r'tjv yt]v, Kal e’itrajjev b elaeKÖelv, ка'1 e]arjX90jjevi ei? 'lepoilaaX'rj/i, à7rò npacwnov rr\4 ôvvàjjewç rwv XaAöaiwv,. ка« а7го ттроа-wnov rñs òuvà/jew? 7wv 'Aaavpiwv, 1Ò wkov-uev èке1. 12 Kai è7e'1׳ero Xóyos Kvpln 7rpò? jiè, Xéywv, 13 Otiraiç Xé׳yet К opios a Ylopevov, ¡g ^e17ròv hvOpúmip ,185a, Kai тоГ? Karo1K0va1va 'íepov-aaX't¡fx,‘0v uh Xcißrjre rraiòeiav rov ÓKOveiv Tovs Xóyoví Uov i 14 ״Earrjaav ¿hua 1׳loi 'iwvabaß vlZ 'PriXciß■, o è1׳eT6t\uT0 TOÏç rfKvoiç avrov 7rpôç то ujl trielv oivov, ка'1 oí/к ènioaav "* Kai eyw еЛа-Xrjaa 7rpày {׳да? opOpov, & Kai ovk rjKbcrare . 15 Kai anécneiXa 7rpàç vuciç rovç *י?0150זד uov rovi npotpijraç, a Xéywv, 'Атго<гграфг1те екаегто? aitò rrjç oôov avrov rrjç 7rovnpai, fO ßeXriw 7r o lija are rà émrrjóevuara {׳дй!v. Kai ou iropeveatìe orriauj 9ewv *етерап׳' rov^ 50t׳-Xeveiv avrolç, ка'1 o'iKrjaere èrrl тГ|? yñf, V? еЬшка vßlv. ка'1 г07? irarpáaiv vßwv' Kat ovk eKXivare rà ¿1ra {׳дан׳, ка'1 ovk etar¡K¿aare. 16 Kai èarrjo'av viol 'Uovabaß viov ^ ri;1׳ èvroXijv rov ттarpo¡ avrwva, о ¿в Xaó? ovroç ovk fjKOvaé uov• Í7 Aiarovro oííraj? eZ7re Krpm?a, ,150Ù !70» ферм ènl ,lovòav ка'1 énl •roí׳? KaroiKovvra? lepovaaXrjU návra rà какс'1, a eXáXrjaa е7г avrovça. 18 a Aiarovro оСтю? eine Kt'pto? a , Enetòrf rjKOuaav viol 'iwvaöaß viov 'Prixaß rjjv èvro-Xijva rov 7гатр¿? avrwv a TTOieiv *Kaí/órt e1׳e-reiXaro aurais ò irarijp avrwv, 19 ״Où uh èKXeinr] àvtjp rwv ulu>v ’Iwva5a3׳ vlou '?пх'Ф napestiKWi Karà 7rpó1׳ дои 7rcicra? та? ,'¡дбра? тГ)? 7>i?. Кеф. д־)'. XLIII. "En TQt ENIAYTQt Tßt TETAPTOi IOAKELM ul ou ,¡weria ßaoiXews ’loúóa, èyevrjtirj Xòy o? Kuptou 7rpò? дв, Xéywv, 2 Aaße aeavrw &xaPT'lOV* ßißXtov. lC ypa• \¡/0v è7т' avrov návrus той? Xóyovs, ovs *tAf׳-Xn-ral 7rpò? tré ètri *'IepovoaXhu,[ *al ™t ’10ó5a, Kat knl nàvra та èOvr\, àф rj? !׳дера? IEFLMIA2, 16 Kai €Trearpé1J/are, Kal bßeßrjXwGare *־rò ovo uà дои,1 той è7rt Kai ei? rov dava-rov, Kat 6iç ròv Xißöv, Kat èw€pyá£eo0at «Út¿Í,' 19 Той? архоита? ’185а, ° ка'1 той? 511׳/do־ ra?, ка¿ той? lepet?, ка'1 а rov Xaov, 20 Kat òwaw аитой? brols èx&ools1 avrwv f ка'1 etrrai rà tìvrjД, той фиХасг-oovros r'rjv avXtjv. 5 Kai beòwKa¡ Karà TTpóawnov avrwv ке-pilßiov oivov, Kal TTorrjpia, Kai élira, Ilte7e oivov. 6 Kai e17ro1׳, OÙ d uh} irlwuev oivov, òri *I״n׳a5ày3 015? 'Prjx״ß ò irar'tjp iipwv everei-Xaro rjulv, b Xéywv,¡ Ou uh ittrjre oivov 0де1? Kal ot oioi vßwv, 'éws uiw1׳o?, 7 Kai o'tKias ou uh 01ко50д^<1״те, 1Ò <7népua ou un (nreiprjre, xai * йдяеХйп׳ оик errai ¡ vlJv, òri èv «TKfjvai? о!к״<тете 7rá