BIBLIA POLYGLOTT A, Prophetia Jeremlæ, XXXYII. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. Ainsi a dit l’Eternel : Tu as brûlé ce rouleau, et tu as dit : Pourquoi y as-tu écrit, que le roi de Babylone viendra certainement, et qu’il détruira ce pays, et qu’il en exterminera les nommes et les bêtes ? 30 C’est pourquoi ainsi a dit l’Eternel, touchant Jéhojakim, roi de Juda: Il n’aura personne qui soit assis sur le trône de David; et son corps mort sera jeté là, pour être le jour à la chaleur, et la nuit à la gelée. 31 Je visiterai donc sur lui, et sur sa postérité, et sur ses serviteurs, leur iniquité, et je terai venir sur eux, sur les habitans de Jérusalem, et sur les hommes de Juda, tout le mal g ue je leur ai prononcé, et qu’ils n’ont point écouté. ־ 32 Ainsi Jérémie prit un autre rouleau, et le donna a Baruc, hls de Nérija secrétaire, lequel y écrivit d’après la bouche de Jérémie toutes les paroles du livre que Jéhojakim, roi de Juda, avoit brûlé, et plusieurs paroles semblables y furent encore ajoutées. CHAP. XXXVII. v-/R, Sédécias, fils de Josias, régna comme roi a la place de Conja, fils de Jéhojakim, et Se-decms fut établi pour roi sur le pays de Juda par Nebucadnetsar, roi de Babylone. 2 Mais il n obéit point, ni lui, ni ses servi-teurs, ni le peuple du pays, aux paroles de 1 Eternel, qu il avoit prononcées par Jérémie le prophète. 3 Toutefois le roi Sédécias envoya Jéhucal, hls de Sçelemja, et Sophonie, fils cfe Mahaséja sacrificateur, vers Jérémie le prophète, pour lui dire : Fais, je te prie, requête pour nous à 1 Eternel notre Dieu. 4 Car Jérémie alloit et venoit parmi le peuple, parce qu’on ne l’avoit pas encore mis en prison. 5 Alors l’armée de Pharaon sortit d’Egypte, et quand les Caldeens qui assiégeoient Jérusalem en ouïrent les nouvelles, ils se retirèrent de Jérusalem. 6 Et la parole de l’Eternel fut adressée à Jé-remie le prophète, et Dieu lui dit : 7 Ainsi a dit l’Eternel, le Dieu d’Israël״. Vous direz ainsi au roi de Juda, qui vous ’ envoyés pour m’interroger: Voici, l’armée de 1 haraon, qui est sortie à votre secours, va retourner en Egypte. 8 Et les Caldeens reviendront et combattront contre cette ville, et la prendront, et la brûleront. Q Ainsi a dit !Eternel : Ne vous trompez point vous-memes, en disant : Les Caldeens se retireront certainement de nous : car ils ne s en iront point. , 10 Eussiez-vous même défait toute l’armée des Caldeens qui combattent contre vous, et n y eût-il de reste entr’eux que des hommes transperces, ils se relèveraient pourtant chacun dans sa tente, et ils brûleraient cette ville H Or, il arriva que quand !armée des Caldeens se fut retirée de devant Jérusalem, à cause de l’armee de Pharaon, 12 Jérémie sortit de Jérusalem pour s’en aller au pays de Benjamin, se glissant hors de la parmi le peuple. 13 Mais quand il fut à la porte de Benjamin, le capitaine de la garde, nommé Jireija, fils de bçelemja, fils de Ilananja, saisit Jérémie le prophète, et lui dit : Tu vas te rendre aux Caldeens. JEREMIE, XXXVII. secrétaire, dans le parvis d’enhaut, à l’entrée de la porte neu ve de la maison de l’Eternel, tout le peuple l’écoutant. 11 Et quand Michée, fils de Guémarja, fils de Sçaphan, eut ouï de ce livre toutes les paroles de l’Eternel, 12 II descendit dans la maison du roi, dans la chambre du secrétaire ; et tous les principaux y étoient assis, savoir, Eliasçamah le secrétaire, et Délajah, fils de Sçémahja, Elnathan, fils de Hacbor et Guémarja, fils de Sçaphan, et Sédécias, fils de Ilananja, et tous les principaux. 13 Et Michée leur rapporta toutes les paroles qu’il avoit ouïes, quand Baruc lisoit dans le livre, le peuple l’écoutant. 14 C’est pourquoi tous les principaux envoyèrent vers Baruc, Jéhudi, fils de Néthanja, fils de Sçélemja, fils de Cusçi, pour lui dire : Prends dans ta main le rouleau dans lequel tu as lu, le peuple !écoutant, et t’en viens. Et Baruc, fils de Nérija, prit le rouleau, et vint vers eux. 15 Et ils lui dirent: Sieds-toi maintenant, et y lis que nous !entendions ; et Baruc lut, eux l’écoutant. 16 Et il arriva qu’aussitôt qu’ils eurent ouï toutes ces paroles, ils furent effrayés entr’eux, et ils dirent à Baruc: Nous ne manquerons point de rapporter au roi toutes ces paroles-là. 17 Et ils interrogèrent Baruc, en disant: Déclare-nous maintenant, comment tu as écrit toutes ces paroles de la bouche de Jérémie ? 18 Et Baruc leur dit : Il me dictoit de sa bouche toutes ces paroles, et je les écrivois avec de l’encre dans le livre. 19 Alors les principaux dirent à Baruc : Va, et te cache, toi et Jérémie, et que personne ne sache ofi vous serez. 20 Puis ils allèrent vers le rai au parvis ; mais ils mirent en garde le rouleau dans la chambre d’Elisçamah le secrétaire, et rapportèrent toutes ces paroles, le roi !entendant. 21 Et le roi envoya Jéhudi pour apporter le rouleau: et quand Jéhudi l’eut pris de la chambre d’Elisçamah le secrétaire, il le lut, le roi et tous les principaux qui assistoient autour de lui !entendant. 22 Or, le roi était assis dans !appartement d’hiver, au neuvième mois, et il y avoit devant lui un brasier ardent. 23 El il arriva qu’aussitôt que Jéhudi en eut lü trais ou quatre pages, le roi le coupa avec le canif du secrétaire, et le jeta au feu dans le brasier, jusqu’à ce que tout le rouleau fut consumé par le feu, qui étoit dans le brasier. 24 Et le roi et tous ses serviteurs qui entendirent toutes ces paroles-là n’en furent point effrayés, et ne déchirèrent point leurs vêtemens. 25 Toutefois, Elnathan, et Délaja, et Guémarja avoient prié le rai de ne pas brûler le rouleau, mais il ne les écouta point. 26• Même le roi commanda à Jérahméel, fils de Hamélec, et a Sérajah, fils de Hazriel, et à Sçélemja, fils de Habdéel, de saisir Baruc le secrétaire, et Jérémie le prophète ; mais l’Eternel les cacha. 27, Et la parole de !Eternel fut adressée à Jerémie, après que le roi eut brûlé le rouleau, et les paroles que Baruc avoit écrites de la bouche de Jérémie, et Dieu lui dit: 28 Prends un autre rouleau, et y écris toutes les premières paroles qui étoient dans le premier rouleau, que Jéhojakim, roi de Juda, a brûlé. 29 Et tu diras à Jéhojakim, roi de Juda: 492 37• Sfamili lä|3t$ mieter ffyrelben* ber König con 93abel rcerbe fonimeli, unb bieß ilanb oetberben, unb macheti, bufi weber £eute no$ £>te(j bartnnen meljr fepn werben? 30 g)arum fpriefyt ber £>err non 3ojafim, bem Könige 3״ba: ©3 foli feiner non ben ©einen auf bem ©tubi £>aotbss fifjen, unb fein £eic&nam foli bingeraorfen beö Sage¡* in ber £>i§e, unb bea Sfiati¿ in bem $rofl liegen ; 31 Unb idb roill it;n unb feinen ©amen, unb feine Snedbte beimfucben, um ihrer SKlffet&at willen ; unb ich null über fie unb über bie 83ürger ¿u 3eru־ falemunb über bie in 3uba fommen la|fenallea boa Unglüif, baa i$ ihnen gerebet habe, unb fie be$ nicht gehörten. 32 £)a nafjm Serenità ein anberea ÌBuch, unb gaba 83aruch, bem ©ohne 3ìerja, bem ©chreiber; ber fcbrieb barein aua bem SOiunbe geremia alle bie Sieben, fo in bem S8uch fìnnben, baa Sojafim ber S’önig 3uba, hatte mit geuer oerbrennen laflen ; unb über biefelbigen mürben ber Sieben noch oiel mehr! benn jener waren. 2)aa 37 £ a pi tei. ijnb Jebefia, ber ©ofm 3o(Ta, warb König an *4׳ ©tatt Sechnnja, bea ©thna Sojafima ; benn 0iebucab־Sìejar, ter König ¿u ״iöatel, machte ihn ¿um Könige tm ilanbe 3״ba. 2 *¡Uber er unb feine Knechte unb baa 93olf im £anbe gehörten nicht bea &erm aßorten, bie er burct) ben *¡Propheten 3eremia rebete. 3 ©a fanbte gleidhmohl berßönig^ebefiaSudha[, ben ©ohn ©elemja, unb gepbanja, ben ©obn tSiafcja, ben *¡pritjler, ¿um Propheten 3erem!a, unb lieg ihm fagen : ¿Bitte ben £errn, unfern @ott, für una. 4 £enn 3’ffemia gieng nun unter bem ©olf aua unb ein, unb legte ihn niemanb ina ©efängnig. 5 ©0 mar baa £err Pharao aua ©giften gejogen ; unb bie Ä’halbder, fo oer 3erufalem gelegen, ba fie folchea ©erüebt gehöret hotten, mären oon 3erus falem abgewogen. 6 Unb bea £>errn SBcrt gefchah ¿um Propheten 3eremia, unb fprad) : 7 ©0 fpridht ba £err, ber ©ott 3fraela : ©0 Taget bem Könige 3uba׳ bet euch ¿u mir gefanbt hat, mid> ¿u fragen : ©iehe, baa Jg?eer Pharao, baa euch ¿u ^)ülfe ijl auagejogen, wirb rcieberum heim in ©gepten ¿ietjen ; 8 Unb bie fEhatbäer werben mieter fommen, unb miber biefe ©tabt flreiten, unb fie gewinnen, unb mit feiler oerbrennen. 9 S)arum fpneht ber JgJerr alio: betrüget eure ©eelen nicht, tag ihr gebenfet: 2)ie ^halbäer werben con una abjteljen ; fie werben nid;t abjiehen. 10 Unb wenn ihr fchon fchlüget baa ganje £eer ber ^halbäer, fo miber euch freiten, unb blieben ihrer etliche cerrounbet über: fo mürben fie boch ein jeglicher ln feinem ©ejelt fich aujma^en, unb biefe ©tabt mit f^euer oerbrennen. 11 alla nun ber ^halberer £>eer oon 3erufalem mar abgejegen, um bea £eera willen *¡Pbaroeng; 12 ©ieng 3eremia aua Srrufalem, und wollte ins £anb 33enjamin gehen, nieder ¿u befiellen unter bemiBolf. 13 Unb ba er unter baa S&or Benjamin fam, ba mar einer beftellt ¿um £f)or&üter, mit Sarnen 0?erja, ber ©ohn ©elemja, bea ©ohna Canonia, berfelbtge griff ben *¡Propheten 3eremia, unb fprach : £>u roillü ¿u ben fihalbäern fallen. 492 •30jafim oerbrennt 3eremiaa Шиф. 11 £a nun tülidjaja, ber ©ohn ©emarja, bea ©ohna ©apfjana, alle Siebe bea £)etrn gehöret patte aua bem Шиф, 12 ©ieng er hinab ina König¿ £aug, in bie S?onj^ Ie0/ unb gehe, bafelbfl fafienalle Jürgen: ©Ufa־ та, ber Kanjler, £elaja, ber ©ol)n ©emaia, ©1־ tiathan, ber ©ohn ЩфЬсга, ©emarja, ber ©ohn ©ophana, unb gebetia, bet ©ohn #ananja, famt allen ^ürfien. 13 Unb Ш?1фа!п ¿eigte ihnen an alle Siebe, bie er gehöret hatte, ba Шагиф lag aua bem ЗЗиф oor ben Dhren bea 93011a. 14 £>a fanbten alle ^ürfien 3«bi, ben ©ohn Slethanja, bea ©ohne ©elemja, bea ©ohna iEhafi, . паф Шагиф, unb liefien ihm fagen : Stimm baa 83иф, baraua bu oor bem •fitolf gelefen hafi, mit bir, unb temm. Unb Шагиф, ber ©ohn Sterja, nahm baa Шиф mit |1ф, unb tarn ¿u ihnen. 15 Unb fie fpradjen ¿u ihm: ©e^e Ы׳ф, unb lieg, bafj mira hören. Unb Шагиф laa ihnen oor ihren Dhren. ^16 Unb ba fie alle bie Siebe höreten, entfetten fie |1ф einer gegen ben anbern, unb fpradjen ¿и Ша־-гиф: Uöir mellen alle biefe Siebe bem Könige anjeigen. 17 Unb fragten ben Шагиф : ©аде ung, wie hafi bu alle biefe Siebe aua feinem iSiunbe деГфпеЬеп? 18 Шагиф Гргаф ¿и ihnen: ©г laa mir alle biefe Siebe aua feinem Ш?ипЬе ; unb 1ф fc^rieb fie mit Sdnte in» Шиф. 19 2>a fpraфen bie ^ütfien ¿и Шагиф : ©ehe hin׳ . unb oerbirge Ыф mit 3eremia, bag niemanb wifie, wo ihr fepb. 20 ©ie aber giengen hinein ¿um Wenige in ben 9ßorhof; unb liefien baa Шиф behalten in ber fam־ mer ©lifama, bea fanjlera, unb faßten oor bem fönige an alle biefe Siebe. 21 $a fanbte ber fünlg ben 3ubi, baa Шиф ¿и holen; bfrfelbige nahm ea aua ber fammer ©lifa־ та, bea fanjlerä. Unb 3ubi laa oor bem Könige; unb oor allen Jürgen, bie bep bem Könige fianben. 22 S)er König aber fag im Oßinterljaufe im neun־ ten hüionben, oor bem Kamin. 23 Ш3 aber 3״bi breo ober oier Ш1аИ gelegen hatte, ¿ег!фши erg mit feinem ©фшЬте!Тег, unb marfa ina ^euer, baa auf bem Kaminheerbe mar; big baa Шиф gan¿ oerbrannte im ^euer. 24 Unb niemanb entfette |7ф, поф ¿errig feine Kleiber, meber ber König поф feine Knechte, fo Ьсф alle biefe Siebe gehöret hatten. 25 9Biemohl ©Inathan, ^)elaja unb ©emarja ba־ len ben König, er wollte baa Шиф ntdjt oerbrennen; aber er geholte ihnen niefjt. 26 ^¿u gebot поф ber König 3erahmeel, bem ©ohne $ате1ефа, unb©eraja; bem ©ohne^lfriela, unb ©elamia! bem ©ohne Qlbbcela, fie follten Шагиф, ben ©фгефег, unb 3eremia, ben ipro־ pheten, greifen, *itber ber £err hatte fie rerborgen. 27 2)a деГфа[) bea $errn SDort ¿u 3eremia; пафЬет ber König bag Шиф unb bie Siebe, fo Шагиф hatte gefchrieben aua bem URunbe 3eremia, oerbrannt hatte, unb fp^ : 28 Siimrn bir mieberum ein anberea Шиф, unb ГфшЬ alle oorige Sieben barein, bie im erften Шиф fianben, те1феа 30lafim, ber König 3uba, oer־ brannt hat. 29 Unb Гаде oon Sofafim, bem Könige 3uba: ©0 fpridbt ber £err : g)u hafi bieg Шиф oerbrannt unb gefaßt: Söarum hafi bu barem gefchrieben, bag YERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA, LA PROPIIECIA DE JEREMIAS, XXXVII. 29 Y dirás á Jo־ikim Rey de Judá : Esto dice el Señor : Tú quemaste aquel libro, diciendo : 1 Por que has escr ito en él anunciando: Apresurado vendrá el Rey de Babilonia, y destruirá esta tierra, y hará, que no queden en ella hombres, ni bestias ? 30 Por tardo esto dice el Señor contra Joa-kim Rey de Judá : Mo saldrá de él quien se siente sobre el trono de David ; y su cadáver será arrojado al bochorno de dia, y al hielo de noche. 31 Y visitaré contra él, y contra su linage, y contra sus siervos sus maldades, y traheré sobre ellos, y sobre los habitadores de Jeru-salém, y sobre los varones de Judá todo el mal, que hablé á ellos, y no dieron oidos. 32 Y Jeremías tomó otro libro, y lo dió á Barúch hijo de Nerias Escriba: el qual escribió en él de boca de Jeremías todas las palabras del libró, que habia quemado al fuego Joakim ReydeJudá; yaunfuéron añadidas muchas mas palabras, que las que habia habido en el primero. CAP. XXXVII. Y" REVNO el Rey Sedecías hijo de Josías en lugar de Jech&nías hijo de Joakim, á quien Nabuchodunosór Rey de Babilonia estableció Rey en la tierra de Judá. 2 Y no obedeció él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra á las palabras del Señor, que habló por mano del Fropheta Jeremías. 3 Y envió el Rey Sedecías á Juchál hijo de Selemías, y á Sophonías hijo de Maasías Sacerdote al Propheta Jeremías, diciendo: Haz oración por nosotros al Señor Dios nuestro. 4 Y Jeremías andaba libremente por medio del pueblo: porque aun no le habían puesto en el encierro de la cárcel. En esto el exér-cito de Pharaón salió de Egipto ; y los Chal, déos, que tenían sitiada á Jerusalém, oyendo esta nueva, se retiráron de Jerusalém. 5 Y vino palabra del Señor á Jeremías Propheta, diciendo: Ó Esto dice el Señor, el Dios de Israél: Así diréis al Rey de Judá, que os envió á preguntarme á mí: He aquí el exército de Pharaón, que salió para daros socorro, se volverá á su tierra, á Egipto: 7 Y volverán los Cháldéos, y harán guerra contra esta ciudad; y la tomarán, y la abrasarán á fuego. 8 Esto dice el Señor: No queráis engañar vuestras almas, diciendo : De cierto se irán los Cháldéos, y se retirarán de nosotros: pues no se irán. 9 Mas aun quando derrotáreis todo el exército de los Cháldéos, que pelean cuntra vosotros, y quedaren de ellos algunos heridos: se levantarán cada uno de su tienda, y abrasarán esta ciudad á fuego. 10 Y así quando se hubo retirado el exército de I03 Cháldéos de Jerusalém por causa del exército de Pharaón, 11 Salió Jeremías de Jerusalém para irse á la tierra de Benjamín, y repartir allí una posesión en presencia de los ciudadanos. 12 Y quando llegó á la puerta de Benjamín, estaba allí un guarda de la puerta, por turno, que se llamaba Jerías, hijo de Selemías hijo de Hananías, y asió de Jeremías Propheta, diciendo: A los Cháldéos te escapas. S Escriba, en el atrio de arriba, á la entrada de la puerta nueva de la casa del Señor, oyéndolo todo ei pueblo. 11 Y quando oyó Michéas hijo de Gama-rías hijo de Saphán todas las palabras del Señor leídas por el libro : 12 Descendió á la casa del Rey al aposento del Escriba ; y he aquí que estaban allí sentados todos los Príncipes: Eiisama Escriba, y Dalaías hijo de Seineías, y Elnathán hijo de Achobór, y Gamarías hijo de Saphán, y Sedecías hijo de Hananías, y todos los Prín• cipes. 13 Y les notició Michéas todas las palabras, que habia oido leer á Barúch por el libro oyéndolo el pueblo. 14 Con esto euviáron todos los Príncipes á decir á Barúch «־on Judí hijo de Nathanías hijo de Semelías, hijo de Chusi: Toma en tu inano el libro, por ei qual has leido oyéndolo el pueblo, y vente acá. Tomó pues Barúch hijo de Nerias el libro en su mano, y se fué á ellos. 15 Y le dixéron: Siéntate, y lee estas cosas en nuestros oidos. Y leyó Barúch en los oidos de ellos. 16 Y quando oyéron todas las palabras, se pasmó cada uno con el que estaba á su lado, _ 17 Y le preguntáron, diciendo: Decláranos cómo has escrito todas estas palabras tú de su boca. 18 Y les dixo Barúch: De su boca me hablaba como si me fuera leyendo todas estas palabras; y yo las escribía en el libro con tinta. 19 Y dixéron los Príncipes a Barúch: Anda, y escóndete tu y Jeremías, y nadie sepa . en donde estáis. 20 Y entráren al Rey en el atrio: mas el libro lo dexáron guardado en el gazophylacio de Eiisama Escriba; y noticiáron, oyéndolo ei Rey, todas estas palabras. 21 Y envió el Rey á Judí á tomar el libro ; y tomándolo él del gazophylacio de Eiisama Escriba, lo leyó oyéndolo el Rey, y todos los Príncipes, que estaban cerca del Rey. 22 Y el Rey estaba en el quarto de invierno en el nono mes; y habia delante de él un brasero lleno de ascuas. 23 Y quando Judí hubo leido tres ó quatro planas, lo rasgó con el cortaplumas del Escriba, y lo echó en el fuego, que estaba en el brasero, hasta que se consumió todo el libro con el fuego, que habia en el brasero. 24 Y no temieron, ni rasgáron sus vestidos el Rey, y todos sus siervos, que oyeren todas estas palabras. 25 Pero Elnathán, y Dalaías, y Gamarías contradixéron al Rey para que no se quemase el libro; y no les dió oidos. 26 Y mandó el Rey á Jeremiél hijo de A-meléch, y á Saraías hijo de Ezriél, y á Selemías hijo de Abdeél, que prendiesen á Barúch Escriba, y á Jeremías Propheta: mas el Señor los escondió. 27 Y vino palabra del Señor á Jeremías Propheta, después que el Rey habia quemado el libro, y las palabras, que habia escrito Barúch de boca de Jeremías, diciendo: 28 Toma de nuevo otro libro; y escribe en él todas las palabras primeras, que habia en el primer libro, que quemó Joakim Rey de Judá. 492 questo paese, e farà, che non vi saranno pii nè uomini, nè bestie? 30 Perciò, così ha detto il Signore intorno a Ioiachim, rè di Giuda : egli non avrà alcuno, che segga sopra il trono di David ; ed il suo corpo morto giacerà esposto al caldo di giorno, ed al gelo di notte. 31 Ed io farò punizione sopra lui, e sopra la sua progenie, e sopra i suoi servitori, della loro iniquità : e farò venire sopra loro, e sopra gli abitanti di Gerusalemme, e sopra gli uomini di Giuda, tutt’ il male, ch’io ho loro pronunziato, e che non hanno ascoltato. 32 Ieremia adunque prese un’ altro ruotolo, e lo diede a Baruc, figliuolo di Neria, Scriba : ed egli vi scrisse, di bocca di Ieremia, tutte le parole del libro, che Ioiachim, rè di Giuda, aveva brucciato al fuoco : alle quali furono ancora aggiunte molte somiglianti parale. CAP. XXXVII, 0 R’ il rè Sedechia, figliuolo di Iosia, regnò in luogo di Conia, figliuolo di Ioiachim: es sendo stato constituito rè nel paese di Giuda, da Nebucadresar, rè di Babilonia. 2 E nè egli, nè i suoi servitori, nè il popolo del paese, non ubbidirono alle parole dei Signore, ch’egli aveva pronunziate per lo profeta Ieremia. 3 Or’ il rè Sedechia mandò Iucal, figliuolo di Selemia : e Sefania, figliuolo di Maaseia, sacerdote; al profeta Ieremia, perdir^?¿: deh, fà orazione per noi al Signore. Iddio nostro. 4 Or’ Ieremia andava e veniva per mezzo il popolo, e non era ancora stato messo in prigione. 5 E ! esercito di Faraone era uscito d’Egitto : laonde i Caldei, ch’assediavano Gerusalemme. intesone il grido, s’erano dipartiti d’appresso a Gerusalemme. 6 E la parola del Signore fù indirizzata al profeta Ieremia, dicendo: 7 Cosi ha detto il Signore Iddio d’Israel : dite così al rè di Giuda, che v’ha mandati à me, per domandarmi : ecco, !esercito di Faraone, ch’era uscito a vostro soccorso, è ritornato nel suo paese, in Egitto. 8 Ed i Caldei torneranno, e combatteranno contr’ a questa città, e la prenderanno, e !arderanno col fuoco. 9 Così ha detto il Signore : non v’ingannate voi stessi, dicendo : per certo i Caldei si dipartiranno da noi : perciochè essi non se ne dipartiranno. 10 Anzi, avvegnaché voi aveste sconfitto tutto !esercito de’ Caldei, che combattono con voi, e che non ne fossero rimasi, se non alcuni pochi, pur si leverebbero quelli, ciascuno nella sua tenda, e brucerebbero questa città col fuoco. 11 Or’ avvenne che, quando l’esercito de’ Caldei si fù dipartito d’appresso a Gerusa-lemme, per cagion del! esercito di Faraone : 12 Ieremia usciva di Gerusalemme, per andarsene nel paese di Beniarnin, per istuggire di là per mezzo il popolo. 13 Ma, quando fù alla Porta di Beniarnin, quivi era un Capitano della guardia, il cui nome era Ireia, figliuolo di belemia, figliuolo IEREMIA, XXXVII. cortile di sopra, nel! entrata della Porta nuova della Casa del Signore, in presenza di tutt’ il popolo. 11 E Michea, figliuolo di Ghemaria, figliuolo di Safan, udì tutte le parole del Signore, lette fuor del libro. 12 E scese nella Casa del rè, nella camera del Segretario: ed ecco, quivi sedevano tutti : principi: Elisama Segretario, e Delaia, tìgli uolo di Semaia: ed Elnatan, figliuolo d’Acbor: e Ghemaria, figliuolo di Safau : e Sedechia, figliuolo d’Hanania ; e tutti gli altri principi. 13 E ¡Michea rapportò loro tutte le parole, ch'egli aveva udite, mentre Baruc leggeva nel librò, in presenza del popolo. 14 Allora tutti i principi mandarono ludi figliuolo di Netania, figliuolo di Selemia, tìgli• uolo di Cusi, a Baruc, per dirgli : prendi in mano il ruotolo, nel quale tu hai letto in presenza del popolo, e vieni. E Baruc, figliuolo di Neria, prese il ruotolo in mano, e se ne venne a loro. 15 Ed essi gli dissero : deh siedi, eleggicelo. E Baruc lo lesse loro. 16 E, quando ebbero intese tutte quelle parale, sbigottirono, riguardandosi ! un ! altro. Poi dissero a Baruc : noi non mancheremo di rapportar tutte queste parole al ré. 17 Appresso domandarono Baruc, dicendo : deb, dichiaraci come tu hai scritte tutte queste parole di bocca di Ieremia. 18 E Baruc disse loro : egli mi dettava di sua bocca tutte queste parole, ed io le scriveva con inchiostro nel libro. 19 Allora i principi dissero a Baruc: và, nasconditi tu, e Ieremia : e niuno sappia dove voi siate. 20 Ed essi vennero al rè, dentro al cortile, e riposero il ruotolo nella camera d’Elisaina Segretario : e rapportarono ai ré tutte quelle parole. 21 Ed il rè mandò ludi, per recare il ruotolo. Ed egli lo recò dalla camera d’Elisama Segretario. E ludi lo lesse in presenza del rè, ed in presenza di tutti i principi, ch’erano in piè d’intorno al rè. 22 Or’ il rè sedeva nella casa del verno, nel nono mese: e dinanzi a lui v'era un focolare acceso. 23 E, quando ludi ne ebbe lette tré o quattro facce, il rè lo tagliò col coltellino del Segretario, e lo gettò nel fuoco, eh 'era nel focolare, fin che tutt’ il ruotolo fù consumato sul fuoco, eli 'era sul focolare. 24 E nè il rè, nè alcun de’ suoi servitori, che udirono tutte quelle parole, si spaventarono, ne stracciarono 1 lor vestimenti. 25 E, benché Elnatan, e Delaia, e Ghemaria, intercedessero appo il rè, che non bruciasse il libra, egli non gli ascoltò. 26 Anzi il rè comandò a Ierameel, figliuolo dTIammelec: ed a Seraia, figliuolo d’Azriel : ed a Selemia, figliuqlo d’Abdeel, di prender lo Scriba Baruc, ed il profeta Ieremia. Ma il Signore li nascose. 27 E la parola del Signore fù indirizzata a Ieremia, dopo ch’il rè ebbe bruciato il ruotolo, e le parole, che Baruc aveva scritte di bocca di Ieremia, dicendo: 28 Torna a prenderti un* altro ruotolo, e scrivi in quello tutte le parole di prima, ch’erano nel primo ruotolo, che Ioiachim, rè di Giuda, ha bruciato. 29 E dì a Ioiachim, rè di Giuda : così ha detto il Signore: tu hai brucciato quel ruotolo, dicendo : perchè hai scritto in esso, ch’il rè di Babilonia per certo verrà, e guasterà 492 125