BIBLIA POLYGLOTTA, Prophetia Jeeemiæ, XXXIL VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. 9 Ainsi j’achetai le champ de Hanaméel, fils de mon onde, lequel champ esta Hanathoth ; et je lui pesai l’argent, savoir, sept sicles, et dix pièces d’argent. 10 Puis j’en écrivis le contrat, que je cachetai, et je pris des témoins, après avoir pesé l’ar-gent dans la balance ; 11 Et je pris le contrat de l’acquisition, tant celui qui étoit cacheté, selon l’ordonnance et les statuts, que celui qui étoit ouvert. 12 Et je donnai le contrat de l’acquisition a Baruc, fils de Nérija, fils de Mahaséja, en présence de Hanaméel mon cousin germain, et des témoins qui s’étoient souscrits dans le contrat de l’acquisition, et en presence de tous tes Juifs qui étaient assis dans la cour de la prison. 13 Puis je fis ce commandement à Baruc, en leur presence, et je lui dis : 14 Ainsi a dit l’Eternel des armées, le Dieu d’Israël: Prends ces contrats-ci, savoir, ce contrat d’acquisition qui est cacheté, et ce contrat qui est ouvert, et mets-les dans un pot de terre, afin qu’ils puissent se conserver long tems. 15 Car ainsi a dit l’Eternel des armées, le Dieu d’Israël : On achètera encore des maisons, des champs et des vignes en ce pays. 16. Et après que j’eus donné à Baruc, fils de Nérija, le contrat de l’acquisition, je fis ma requête à l’Eternel, en disant : 17 Ah ! ah ! Seigneur Eternel, voici, tu as fait le ciel et la terre, par ta grande puissance, et par ton bras étendu ; aucune chose ne te sera difficile } 18 C’est toi qui fais miséricorde en mille générations, et qui rends l’iniquité des pères dans le sein de leurs enfans après eux : Tu es le Dieu fort, le grand, le Puissant, duquel le nom est : L’Eternel des aimées; 19 Grand en conseil, et puissant en exploits ; car tes yeux sont ouverts sur toutes les voies des enfans des hommes, pour rendre à chacun selon sa conduite et selon le fruit de ses œuvres. 20 Tu as fait des prodiges et des miracles dans le pays d’Egypte, dont la mémoire dure jusqu’à ce jour, et en Israël et parmi les hommes, et tu t’es acquis un renom tel qu'il paroît aujourd’hui ; 21 Et tu as retiré Israël ton peuple du pays d’Egypte avec des prodiges et des miracles, avec une main forte et un bras étendu, et avec une grande frayeur ; 22 Et tu leur as donné ce pays, que tu avois juré à leurs pères de leur donner, un pays où coulent le lait et le miel ; 23 Et ils y sont entrés, et l’ont possédé; mais ils n’ont point obéi à ta voix, et n’ont point marché dans ta loi, et n’ont rien fait de tout ce que tu leur avois commandé de faire ; c’est pourquoi tu as fait que tout ce mal leur est arrivé, 24 Voici, les terrasses sont élevées contre la ville pour la prendre ; et la ville va être livrée entre les mains des Caldéens qui combattent contre elle, et abandonnée à l’épée, à la famine et à la mortalité : Ce que tu as dit est arrive, et voici, tu le vois. 25 Et, cependant, Seigneur Eternel, tu m’as dit : Achète ce champ à prix d’argent ; et prends-en des témoins ; quoique la ville aille être livrée entre les mains des Caldéens. 26 Mais la parole de l’Eternel me fut adressée, à moi Jérémie, et il me dit: 27 Je suis l’Eternel, le Dieu de toute chair ; y aura-t-il quelque chose qui me soit difficile ? JEREMIE, XXXII. 34 Chacun d’eux n’enseignera plus son prochain, ni chacun son frère, en disant : Con-noissez F Eternel ; car ils me connoîtront tous, depuis le plus petit d’entr’eux jusques au plus f;rand, dit l’Eternel ; parce que je pardonnerai eur iniquité, et que je ne me souviendrai plus de leur péché. 35 Ainsi a dit F Eternel, qui donne le soleil pour être la lumière du jour, et qui règle la lune et les étoiles pour être la lumière de la nuit; qui agite la mer, et les flots en bruient; duquel le nom est !’Eternel des armées : jw! $е1феп bit SBieierWFjr. Sermta 32. geremia Sauf! einen Ш'ег 30 Si jamais ces lois-là cessent devant moi, dit F Eternel, aussi la race d’Israël cessera d’être une nation devant moi pour toujours. 37 Ainsi a dit l’Eternel : Si les deux se peuvent mesurer par dessus, et si les fondemens de la terre se peuvent sonder par dessous, alors je rejetterai toute la race d’Israël, à cause de tout ce qu’ils ont fait, dit F Eternel. 38 Voici, les jours viennent, dit l’Eternel, que cette ville sera rebâtie à l’Eternel, depuis la tour de Hananéel jusques à la porte du coin. 39 Et encore le cordeau à mesurer sera tiré vis à-vis d’elle sur la colline de Gareb, et fera le tour vers Goha. 40 Et toute la vallée de la voirie et des cendres, et tout le quartier jusqu’au torrent de Cédron, et jusqu’au coin de la porte des chevaux, vers l’Orient, sera un lieu saint à l’Eter-nel, et ne sera plus démoli, ni ne sera jamais détruit. CHAP. XXXII. T !A parole qui fut adressée par l’Eternel à Jérémie, la dixième année de Sédécias, roi de Juda, et Fan dix-huitième de Nébucadnétsar. 2 L’armée dû roi de Babylone assiégeoit alors Jérusalem, et Jérémie le prophète étoit enfermé dans la cour de la prison, qui étoit dans la maison du roi de Juda. 3 Car Sédécias, roi de Juda, l’avoit fait enfermer, et lui avoit dit : Pourquoi prophétises tu, en disant : Ainsi a dit l’Eternel : Voici, je m’en vais livrer cette ville entre les mains au roi de Babylone, et il la prendra ? 4 Et Sédécias, roi de Juda, n’échappera point de la main des Caldéens ; mais il sera certainement livré dans la main du roi de Babylone, et il lui parlera bouche à bouche, et ses yeux verront les yeux de ce roi, 5 Et il emmènera Sédécias à Babjdone ; il y demeurera jusques à ce que je le visite, dit l’Eternel. Si vous combattez contre les Caldéens, vous ne prospérerez point. 6 Et Jérémie dit: La parole de l’Eternel m’a été adressée, et il m’a dit : 7. Voici Hanaméel, fils de Sçallum, ton oncle, qui vient vers toi pour te dire : Achète pour toi mon champ, qui est à Hanathoth ; car tu as droit de retrait lignager pour le racheter. 8 Hanaméel donc, fils de mon oncle, vint vers moi, selon la parole de l’Eternel. dans la cour de la prison, et il me dit : Achète, je te prie, mon champ qui est à Hanathoth, dans le territoire de Benjamin ; car tu as le droit d’héritage et de retrait lignager ; achète-le donc pour toi ; alors je connus que c’était la parole de !’Eternel. 488 1.0 Unb fc&rteb einen {©tief/ unb nerjlegeHe t^n; unb natjm geugen baju; unb wog ba3 ©elfe bar auf einer Sßage; 11 Unb natjm ju mir ten rerflegelten Kaufbrief; na$ fcem Siecht unb ©ewofjn&eit/ unb eine offene 9lbf4)»jt't: 12 Unb gab ben Kaufbrief S3aru$/ bem ScDn Oierja/ fee¿ Sojm¿ ©iaiiafeja/ in ©egenwart £rai&; 14 ©0 fpridfjt ter £err gebaotf)/ ber ©ott fjftaeln: Sffimm biefe (Briefe/ ben x>er|Tegelten Kaufbrief famt biefer offenen (Jibf4)rift/ unb lege !Te in ein irbene¿ ©efäfl/ bafl fle lange bleiben mögen. 15 g)enn fo fprid&t ber £err gebaol()/ ber ©ott Sfrael¿: CRodJ folt man Raufer/ Leiter unb {©einberge laufen in biefem 2anbe. 16 Unb ba 1$ ten Kaufbrief (jatte {Baruö[j/ bem Sofjn üterja/ gegeben/ betete t(§ ¿um £errn/ unb fpraü): 17 $1$ £err £err/ flejje/ bu §0(1 £>immel unb ©tbe gemalt burd) beine groffe Kraft unb burej) beinen aungejlreitten 5trm/ unb tfl lein g)ing vor b;r unmöglich 18 2>er bu wcf)l t&ufl vielen Saufenben/ unb ver* giltfl bie ©iiffetfjat ber ©ater in ben (Bufen ihrer Kinber nad) ihnen/ bu grtjfer unb jlarler ©ott ; £err gebaoth i(t bein Sßame. 19 ©rofl von iKatb unb mädflig von Sljat ; unb beine klugen flehen offen über alle {©ege ber ©len* fdienlinber/ bafl bu einem jeglichen gebefl nad) fei* nem {©anbei/ unb nach ber grud)t feine¿ {©efen¿. 20 ©er bu in ©gpptenlanb f)afl geilen unb {©unter gethan/ bi¿ auf tiefen Sag/ bepbe¿ an 3frael unb ©lenfä)en; unb bir einen Uiamen gemacht/ wie er heutige¿ Sage¿ ifl. 21 Unb hafl bein {Soll Sfrael au¿ ©gpptenlanb gefuhret/ burd) geilen unb {©unter■/ burch eine mächtige £anb/ burd) auggeflredten {¿Irm/ unb burch groffe¿ «ochreden. 22 Unb fcafl ihnen biefl 2anb gegeben/ reelle¿ bu ihren ©atern gefchtvoren hattefl/ bafl bu e¿ ihnen geben wollte{!; ein Banfe/ bartnnen ©?¡1$ unb £onig flieflt. 23 Unb ba fle hinein tarnen/ unb e¿ befaffen/ gehorchten fle beiner «Stimme niiht/ wanfeelten auch nicht nach beinern ©efet) ; unb alle¿/ wa¿ bu ips nen geböte!!/ bafl fle tpun follten/ ba¿ Iteffen jTe; barum bu auch ihne.n alle¿ biefl Ungliid lieflfefl unterfahren. 24 Siehe/ biefe Stabt ifl belagert/ bafl fle ge! tvonnen/ unb _vor ©¿!)werfet/ junger unb {peflilen¿ in ber £h«lb'äer £änbe/ rceldpe roiber jTe flreiten/ gegeben werben mufl ; unb rate bu gerebet &afl/ fo gehet¿/ ba¿ flehe{! bu. 25 Unb bu/ £etr £err/ fprichfl ¿u mir : Kaufe bu einen $lder um ©elfe/ unb nimm geugen ba;u; fo bod) bte Stabt in ber £j!albäer £änbe gegeben wirb 26 Unb be¿ £errn{©ortgefchah jn Sonata/ unb fprad): 27 Siehe/ 3d) ber £etr bin ein ©ott alle¿ $let* fd)e¿• Sollte mir etwa¿ unmöglich fepn i 488 34 Unb reirb teinerben anbern/noch ein {©ruber ben anbern lehren/ unb fagen : Grlenne ben £errn ; fon: bem fle feilen mich alle te-nnen/ bepbeKlein unb©rofl/ fpriept ber£err : ben« ich will ihnen ihre Sfttffethat vergeben/ unb ihrer Sünfce niept mehr gebenten. 35 So fpricht ber £err/ ter bie Sonne bem Sage jum iiept giebt/ unb ben Ш?опЬ unb bie Sterne nad) ihrem Sauf ber Dlapt jum 8Чф1; ber bastlReer bewegt/ bafl feine {©eilen braufen; £etr gebaotp tfl fein Siame; 36 {©ennfolcheDrbnungen abgepen vor mir/ (priept ber£err/ fo foll auep a/ifhären ber Same Sfrael¿/ bafl er md)t mepr ein S3oIt vor mir fev etviglicp. 37 So fpriept ber £err; {©enn man ben £immel oben tann me|fen/unbben@runbber@rbe erforfipen/ fo roill id) auch verwerfen ben ©anjen tarnen 3T־ rael¿/ um alle¿/ ba¿ fle tpun/ fpriept ber £err. 38 Siehe/ e¿ lommt bie geit/ fpriept ber £err/ bafl bie ©labt be¿ £erm foll gebauet werben vom Spurm £ananeel an/ bi¿ an ba¿ edtpor. 39 Unb bie {Kicptfcpnur wirb neben bemfelbigen weiter perau¿ geperi/ bi¿ an ten £ügel ©areb/ unb fld) gen ©aatp wenben ; 40 Unb ba¿ ganje Spal ber Seicpenunb ber {Jifcpe/ famt bem ganzen {Uder/ bi¿ an ben {Öap Kibron/ bi¿ ¿u ber ©de am {Sofltpor gegen ШТогдеп/ wirb bem £errn peilig fevn/ bafl e¿ nimmermepr. jerriffen noch abgebrochen foll werben. 2>a¿ 32 Kapitel. -(JSiefl ifl ba¿ {©ort/ ba¿ vom £errn gefipap ju Seremia/ im }epnten Sapr getefia/ te¿ König¿ 3uba׳ welcpe¿ tfl ba¿ achtzehnte Sapr Sftebu־ cab3־!ezar¿. 2 S^ajumal belagerte ba¿ £eet be¿ König¿ ju {Babel Serufalem. {Uber ber Prophet 3eremia lag gefangen im {ßorpofe be¿ ©efängnijfe¿/ am £aufe be¿ König¿ £vuba/ 3 Sapin getefia/ ber König 3uba/ ipn patte Iaffen verfcpliejfen/ unb gefagt: {©arum weiffagefl bu/ unb fpriepfl : So fpriept ber £err: Siehe/ ich gebe biefe Statt in bie £ünbe be¿ König¿ ja §3a-bei/ unb er foll fle gewinnen. 4 Unb getefia/ ber König 3«ba/ foll ben £pal־' bäern niept entrinnen/ fonbern tep will ipn bem Könige ju {©abel in bie £anbe geben/ bafl er типЬИф mit ipm reben/ unb mit feinen S-Uugen ipn fepen foll. 0 Unb er wirb getefia gen {Babel führen/ ba foll er аиф bleiben/ bi¿ bafl 1ф ipn peimfi^e/ (рпф1 ber £err; benn ob ipr Афоп wiber tic ^palbäer flreitet/ foll еиф Ьсф п1ф1¿ gelingen. 6 Unb Seremta (ргаф : S¿ ifl be¿ £errn {©ort деГфереп ¿и mir/ unb fp^t_: 7 Siepe/ £anameel/ feer Sopn Sallum¿/ beine¿ -ißetter¿/ fomrnt ju bir/ unb wirb Tagen; Sieber/ faufe bu meinen {Uder $u {Unatpotp; feenn bu pafl ba¿ паф|1е ^геипЬгеф1 baju/ bafl bu Ipn faufen foll{!. 8 {Ulfo fam £anameel/ meine¿ ©etter¿ Sopn/ wie ber £ett gefagt patte/ ju mir vor ben £of be¿ ©efängnijfe¿/ unb Гргаф ju mir; Sieber/ laufe meinen Qtder ¡u {Unatpotp/ ber im Sanbe (Benjamin liegt; feenn bu pafl ©rb^t tajU/ unb tu hifl ber пафАе; Sieber/ laufe ipn. £)a merfte {ф/ bafl e¿ be¿ £errn {©ort wäre: 9 Unb taufte ben $lder von £>anameel/ meine¿ ©etter¿ Sopn/ ju Qtnatpotp ; unb wog ipm ba¿ ©elfe bar/ fleben ©edel/ ur.b ¿epn Silbe-rltnge; , VERSIO HISPANICA, VERSIO ITALIANA. LA PROPIIECIA DE JEREMIAS, XXXII. ellos, y la escribirá en sus corazones; y yo I 9 Y compré el campo de Hanameel,. hijo sere su Dios, y ellos serán mi pueblo. de mi tio paterno, que está en Anathóth, y le 34 Y no enseñará en adelante hombre álPeséen plata siete estateres, y diez monedas IEREMIA, XXXII. de plata. 10 E hice una escritura, y la sellé, y tomé testigos; y pesé la plata en un peso. 11 Y tomé la escritura de posesión sellada, y las estipulaciones, y ratificaciones, y los sellos por fuera. 12 Y di la escritura de posesión á Barúch, hijo de Neri, hijo de Maasías, á vista de Hanameel, mi primo hermano, á vista de los testigos, que se habiau firmado en la escritura de compra, y á vista de todos los Judíos, que estaban en el patio de la cárcel. 13 Y di órden á Barúch delante de ellos, y le dixe: 14 Esto dice el Señor de los exércitos, el Dios de Israél: Toma estas escrituras, esta escritura de compra sellada, y esta otra escritura, que está abierta; y ponías en una vasija de barro, para que puedan permanecer muchos dias. 15 Porque esto dice el Señor de los exércitos, el Dios de Israél: Aun serán poseídas en esta tierra casas, y campos, y viñas. 16 Y rogué al Señor, después que entregué la escritura de posesión á Barúch, hijo de Neri, diciendo: 17 ׳ Ha, ha, ha, Señor Dios: he aquí que tú hiciste el cielo y la tierra con tu grande poder, y con tu brazo extendido: no hay cosa que sea difícil para ti: 18 Que haces misericordia en millares, y retornas la iniquidad de los padres en el seno de sus hijos después de ellos: Fortísimo, grande, y poderoso, el Señor de ios exércitos es tu nombre. 19 Grande en consejo, é incomprehensible en pensamiento: cuyos oios están abiertos sobre todos los caminos de íos hijos de Adám, para retornar á cada uno según sus caminos, y según el fruto de sus invenciones. 20 Qne hiciste señales y portentos en tierra de Egipto hasta el dia de hoy, yen Israél, y entre Jos hombres, y te hiciste nombre como es este dia. 21Y sacaste á tu pueblo de Israél de tierra de Egipto con señales, y con portentos, y con mano robusta, y con brazo extendido, y con grande terror. 22 Y les diste esta tierra, que juraste á los padres de ellos que les darías una tierra, que manaba leche y miel. 23 Y entráron, y la poseyéron; y no obe-deciéron á tu voz, y no anduviéron en tu ley: no hiciéron nada de quanto les mandaste que hicieran ; y Ies aconteciéron todos estos males. 24 He aquí levantadas están las fortificaciones contra la ciudad para tomarla; v la ciudad ha sido dada en manos de tos Chál-déos, que combaten contra ella con espada, y hambre, y peste; y quanto hablaste,.todo aconteció, como tú mismo lo vés. 25 ¿Y tú. Señor Dios, me dices á mí: Compra el campo por dinero, y tomo testigos habiendo sido la ciudad entregada en manos* de los Cháldées? 26 Y vino palabra del Señor á Jeremías, diciendo: 27 He aquí que yo soy el Señor Dios de toda carne: ¿pues hay cosa alguna difícil para mí? S su próximo, y hombre á su hermano, diciendo: Conoce al Señor, porque todos me conocerán desde el mas pequeño de ellos hasta el mayor, dice el Señor: porque perdonaré la maldad de ellos, y no me acordaré mas de su pecado. 35 Esto dice el Señor, que da el Sol para lumbre del dia, el orden de la Luna y de las estrellas para lumbre de la noche: el que turba el mar, y suenan sus ondas, el Señor de los exércitos es su nombre. 36 Si faltaren estas leyes delante de mí dice el Señor: entonces faltará también el li-nage de Israél , para que no sea nación delante de mí todos los dias. 37 Esto dice el Señor: Si pudieren ser medidos los cielos ácia arriba, é investigados los cimientos de la tierra ácia abaxo: yo también desecharé á todo el linage de Israél, por todas las cosas que hicieron, dice el Señor. _ 38 He aquí que vienen los dias, dice el Señor ; y será edificada al Señor la ciudad desde la torre de Hananeel hasta la puerta del rincón. 39 Y saldrá mas adelante la norma de la medida á su vista sobre el collado de Garéb y dará vuelta á Goatha, 40 Y á todo el valle de los cadáveres, y de la ceniza, y á toda la región de la muerte, hasta el torrente de Cedrón, y hasta el rincón de la puerta oriental de los caballos, el Santuario del Señor: no será arrancado, ni destruido por siempre jamas. CAP. XXXII. jL ALABRA, que vino del Señor á Jeremías en el año décimo de Sederías Rey de Judá : este es el año décimo octavo de NabuchSdo-nosór. ־ 2 Sitiaba eníónces á Jernsalém el exército del Rey de Babilonia : y Jeremías Propheta estaba preso en el patio de la cárcel, que había en la casa del Rey de Judá. 3 Porque le había encerrado Sederías, Rey de Judá, diciendo: ¿Por qué vaticinas, diciendo : Esto dice el Señor : He aquí que yo daré esta ciudad en manos del Rey de Babilonia, y la tomará ? 4 Y Sedecías, Rey de Judá, no escapará de la mano de los Ch&Idéos : sino que será entregado en manos del Rey de Babilonia ; y ha, blará con él boca á boca, y sqs ojos verán los ojos de él. 5 Y llevará á Sedecías á Babilonia; y allí estará hasta que yo le visite, dice el Señor. Y si peleareis contra los Cháldéos, ningún buen suceso tendréis. 6 Ydixo Jeremías: Vino á mí palabra del Señor, y me dixo: - 7 He aquí que tu primo hermano Hanameel, hijo de Sellúm vendrá á tí, y dirá: Compra para tí mi campo, que está en Anathóth : porque te compete comprarlo, por razón del parentesco cercano. 8 Y vino á mí Hanameel, hijo de mi tio paterno, conforme á la palabra del Señor al patio de la cárcel,, y me dixo: Posée mi campo que está en Anathóth en tierra de Benjamín: porque á tí te compete la heredad, y tú eres el pariente cercano para poseerla. Y yo entendí, que era palabra del Señor. 488 dell’ eredità, e la ragion del riscatto: coni-peralo adunque. Ed io conobbi che ciò era parola del Signore. 9 Ed io comperai quel campo, che era in A-natot, da Hanameel, figliuolo del mio zio: e gli pesai i danari: cioè, diciasette sicli d’argento. 10 Ed io ne feci la scritta, e la suggellai, e ne presi testimoni, e pesai i danari nelle bilance. 11 Poi presi la scritta della compera, quella eh era suggellata, con la legge, e gli statuti : e 1 aperta. 12 E diedi la scritta della compera a Baruc, figluolo di. Neria, figliuolo di Maseia, in presenza d’Hanameel, mio cugino : ed in presenza de’ testimoni ch’aveano sottoscritto nella scritta della compera : alla vista di tutti i Giudei, che sedevano nel cortile della prigione. 13 Poi comandai a Baruc, in lor presenza: dicendo, 14 Cosi ha detto il Signor degli eserciti, l’Iddio d’Israel, Prendi queste scritte, questa scritta di compera, così quella che è suggellata, come quest’ altra che è aperta : e mettile dentro un vaso di terra, acciochè durino lungo tempo. 15 Perciochè, così ha detto il Signor degli eserciti, l’Iddio d’Israel, Ancora si compereranno case, e campi, e vigne, in questo paese. 16 E, dopo ch’ebbi data la scritta della compera a Baruc, figliuolo di Neria, io feci orazione al Signore : dicendo, 17 Ahi Signore Iddio, ecco, tu hai fatto il cielo, e la terra, con la tua gran forza, e col tuo braccio steso : niente t’é difficile. 18 Tu sei quel ch’usi benignità in mille generazioni, e fai la retribuzion ded’ iniquità de’ padri nel seno de’ lor figliuoli, dopo loro • Iddio grande, potente, il cui Nome è, il Signor degli eserciti. . 19. Grande in consiglio, e potente in opere : 1 cui occhi sono aperti sopra tutte le vie de’ figliuoli degli uomini, per rendere ad ognuno secondo le sue vie, e secondo’l fratto de’ suoi fatti. 20 Che hai, infino al dì d’oggi fatti miracoli, e prodigi, nel paese d’Egitto, ed in Israel, e fra tutti gli uomini : e t’hai acquistato un Nome, quale e oggidì. 21 Ej,Via?sti U Popolo Israel fuor del paese d Egitto, con miracoli, e prodigi, e man torte, e braccio steso : e con grande spavento. 22 E desti loro questo paese, il quale tu aY.e.vl giurato a padri loro di dar loro : paese stillante latte, e mele. 23 Nel quale essendo entrati, l’hanno posseduto : ma non hanno ubbidito alla tua voce, e non son caminati nella tua Legge : non hanno ratto tutte le cose che tu avevi lor comandate di tare : laonde tu hai lor fatto avvenire tutto questo male. 24 Ecco, gli argini son giunti fino alla città, per prenderla: e la città è data in man de’ Laidei che la combattono, per cagion della spada, e della fame, e della pestilenza: e quetto che tu hai detto è avvenuto : ed ecco, tu7 vedi. ’ 25 E pure, o Signore Iddio, tu m’hai detto, Comperati quel campo per danari, e prendi«« testimom : avvegnaché la città sia data in man de Caldei. 26 Ma la parola del Signore fu indirizzata a Ieremia : dicendo, 27 Ecco, io sono il Signore, l’Iddio d’ogni carne : emmi cosa alcuna difficile ? tenore, e la scriverò sopra’1 lor cuore: ed io sarò lor Dio, ed essi mi saranno popolo. 34 E non insegneranno più ciascuno il suo compagno, e’1 suo fratello : dicendo, Conoscete il Signore : perciochè essi tutti, dal minore infino al maggiore di loro, mi conosceranno : dice il Signore: imperochè io perdonerò loro la loro iniquità, e non mi ricorderò più del lor peccato. 35 Così ha detto il Signore, che ha dato il sole, per la luce del dì : e gli ordini della luna, e delle stelle, per la luce della notte : che commuove il mare, onde le sue onde romoreg-giano : il cui Nome è, Il Signor degli eserciti. 36 ־Se quegli ordini sono giammai da me cangiati, dice il Signore : anche potrà la progenie d’Israel cessare d’esser nazione davanti a me in perpetuo. 37 Così ha detto il Signore, Se i cieli disopra si possono misurare, ed i fondamenti della terra disotto si possono scandagliare; io altresì riproverò tutta la progenie d’Israel; per tutte le cose che hanno fatte : dice il Signore. 38 Ecco, i giorni vengono, dice il Signore, che questa città sarà riedificata al Signore, ’ dalla Torre d’Hananeel, infino alla Porta del cantone. 39 E la funicella da misurare sarà ancora tratta lungo’l colle di Gareb, e girerà verso Goa. 40 E tutta la Valle de’ corpi morti, e delle ceneri : e tutti i campi infino al torrente Chi-dron, ed infino al canto della Porta de’ cavalli, verso Oriente, sarà luogo sacro al Signore : essa non sarà giammai più diroccata, nè distrutta. CAP. XXXII. La parola, che fù dal Signore indirizzata a Ieremia, nelF anno decimo di Sedechia, rè di Giuda, che fù Fanno diciottesimo di Nebu-cadresar. 2 Ed allora l’esercito del rè di Babilonia assediava Gerusalemme : e’1 profeta Ieremia era rinchiuso nel cortile della prigione, che era nella casa del rè di Giuda. 3 Perciochè Sedechia, rè di Giuda, l’avea rinchiuso : dicendo, Perchè profetizzi tu, dicendo, Così ha detto il Signore, Ecco, io do questa città in man del rè di Babilonia, ed egli la prenderà ? 4 E Sedechia, rè di Giuda, non iscarnperà dalla man de’_ Caldei : anzi per certo sarà dato in man del rè di Babilonia : ed e״li parlerà a lui a bocca a bocca, è lo vedrà a faccia a faccia. 5 E menerà Sedechia in Babilonia, ed egli resterà quivi, fin ch’io lo visiti: dice il Signore. Se.voi combattete co’ Caldei, non prospererete. 6 Ieremia adunque disse, La paròla del Signore m’è stata indirizzata : dicendo, 7 Ecco Hanameel, figliuolo di Sallum, tuo zio, viene a te, per diri?, Compera il mio campo, che è in Anatot: perciochè tu hai per con-sanguinità la ragion del riscatto, per comperar/«/. 8 Ed Hanameel, figliuolo del mio zio, venne a me, secondo la parola del Signore, nel cortile della prigione : e mi disse, Deh, compera il mio campo, che è in Anatot, nel territorio di Beniamin : perciochè a te appartiene il diritto •188 124