BIBLIA POLYGLOTT A, Prophetia Jeremiæ, XVIII. XIX. VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. XVIII, XIX. 14 Préférera-t-on la neige et les rochers du Liban à une campagne unie et fertile, et des eaux congelées à des eaux coulantes ? 15 Cependant mon peuple m’a oublié, et il a fait des parfums à ce qui n’est que vanité ; on les a fait broncher dans leurs voies pour les faire retirer des sentiers anciens, afin de marcher dans les sentiers d'un chemin qui n’est point battu ; 16 Pour mettre leur pays en désolation, et en un opprobre perpétuel ; tellement que quiconque passera par là en sera étonné, et branlera la tête. 17 Je les disperserai devant l’ennemi, comme par le vent d’Orient ; je leur tournerai le dos, et non pas la face, au jour de leur calamité, 18 Et ils ont dit : Venez et faisons des machinations contre Jérémie ; car la loi ne se perdra point chez le sacrificateur, ni le conseil chez le sage, ni la parole chez le prophète. Venez et perçons-le de la langue, et ne donnons point d’attention à aucun de ses discours. 19 Eternel, attends-moi et écoute la voix de ceux qui contestent avec moi. 20 Le mal sera-t-il rendu pour le bien ? Car ils ont creusé une fosse pour mon ame. Sou-viens-toi que je me suis présenté devant toi, afin de prier pour leur bien, et de détourner d’eux ta fureur. 21 C’est pourquoi livre leurs enfans à la famine, et fais couler leur sang à coups d’épée; que leurs femmes soient privées d’enfans et veuves ; que leurs maris soient mis à mort, et que leurs jeunes gens soient tués avec l’épee dans le combat. 22 Que le cri soit ouï de leurs maisons, quand tu auras fait venir subitement des troupes contr’eux, parce qu’ils ont creusé une fosse pour me prendre, et qu’ils ont caché des filets sous mes pieds. 23 Tu sais, Eternel, que tout leur dessein contre moi est de me mettre à mort : Ne sois point appaisé sur leur iniquité, et n’efface point leur pêché de devant ta face; qu’ils soient renversés en ta présence ; agis contf’eux au tems de ta colère. ; CHAP. XIX. Ainsi a dit l’Eternel : Va, et achète un vase de terre d’un potier, et ,prends des anciens du peuple, et des anciens des sacrificateurs ; 2 Et sors à la vallée du fils de Hinnom, qui est auprès de l’entrée de la porte orientale, et crie là les paroles que je te dirai. 3 Dis donc : Rois de Juda, et vous habitans de Jérusalem, écoutez la parole de l’Eternel : Ainsi a dit l’Eternel des armées, le Dieu d’Israël : Voici, je vais faire venir un mal sur ce lieu-ci, tel que quiconque l’entendra, les oreilles lui en corneront. 4 Parce qu’ils m’ont abandonné, et qu’ils ont rendu ce lieu-ci profane, et qu’ils y ont fait des encensemens à d’autres dieux, lesquèls ni eux, ni leurs pères, ni les rois de Judan’avoient point connus, et qu’ils ont rempli ce lieu du sang des innocens ; 5 Et parce qu’ils ont bâti des hauts lieux à Bahal, pour brûler au feu leurs fils et en faire des holocaustes à Bahal, ce que je n’ai point commandé, dont je n’ai point parlé, et à quoi je n’ai jamais pensé. 6 C’est pourquoi voici, les jours viennent, dit l’Eternel, que ce lieu-ci ne sera plus appelé Tophet, ni la vallée du fils de Hinnom; mais il sera appelé la vallée de tuerie. 7 J’anéantirai le conseil de Juda et de Jérusalem en ce lieu-ci, et je les ferai tomber par J: JEREMIE, 23 Mais ils n'ont pas écouté, et n’ont point incliné l’oreille ; mais ils ont roidi leur cou, pour ne point écouter, et pour ne point recevoir d’instruction. 24 Si vous m’écoutez attentivement, dit l’Eternel, pour ne faire passer aucun fardeau par les portes de cette ville au jour du sabbat, et si vous sanctifiez le jour du sabbat, tellement que vous ne fassiez aucune œuvre en c& jour-là; 25 Les rois et les principaux, ceux qui sont assis sur le trône de David, entreront dans cette ville, montés sur des chariots et sur des chevaux, eux et les principaux d’entr’eux, les hommes de Juda, et les habitans de Jérusalem ; et cette ville sera habitée à toujours. 26 On viendra aussi des villes de Juda et des environs de Jérusalem, du pays de Benjamin, de la campagne et des montagnes, et de devers le Midi ; on apportera des holocaustes, des sacrifices, des oblations et de l’encens ; on apportera aussi des sacrifices d’actions de grâces dans la maison de l’Eternel. 27 Mais si vous ne m’écoutez pas pour sanc• tifier le jour du sabbat, et pour ne porter plus aucun fardeau, et n’en faire entrer aucun par les portes de Jérusalem au jour du sabbat, je mettrai le feu à ses portes, et il consumera les palais de Jérusalem, et ne sera point éteint. CHAP. XVIII. La parole de l’Eternel fut encore adressée à Jérémie, et il lui dit : 2 Lève-toi, et descends dans la maison d’un potier, et là je te ferai entendre mes paroles. 3 Je descendis donc dans la maison d’un potier, et voici, il faisoit son ouvrage étant assis sur sa selle, 4 Et le vase qu’il faisoit avec l’argile qui êtoit en sa main rut gâté, et il en refit de nouveau un autre vase, comme il lui sembla bon de le faire. 5 Alors la parole de l’Eternel me fut adressée, et il me dit : 6 Maison d’Israël, ne pourrai-je pas faire de vous comme ce potier a fait, dit l’Eternel. Voici, comme l’argile est dans la main d’un potier, ainsi êtey-vous dans ma main, maison d’Israël. 7 Au moment que j’aurai parlé contre une nation, et contre un royaume, pour l’arracher, pour le démolir, et pour le détruire ; 8 Si cette nation-là, contre laquelle j^’aurai parlé, se détourne du mal qu’elle avoit fait, je me repentirai aussi du mal que j’avois pensé de lui faire. 9 Et au moment aussi que j’aurai parlé d’une nation et d’un royaume, pour l’établir et pour le planter ; 10 S’il fait ce q ui est mal à mes yeux, de sorte qu’il n’écoute point' ma voix, je me re- f>entirai aussi du bien que j’avois dit que je ui ferois. 11 Parle donc maintenant aux. hommes de Juda, et aux habitans de Jérusalem,, et disleur : Ainsi a dit l’Eternel : Voici, je vous prépare du mal, et je forme un dessein contre vous. Détournez-vous donc maintenant chacun de son mauvais train, et amendez votre voie et vos actions. 12 Et ils ont répondu: Il n’y a plus d’espérance ; c’est pourquoi nous suivrons nos pensées, et chacun de nous fera selon la dureté de son mauvais cœur. 13 C’est pourquoi ainsi a dit l’Eternel : Demandez maintenant aux nations, qui a jamais entendu rien de pareil? La vierge d’Israël a tait une chose très-énorme. 478 geremia is-ig. gerbred^ung beffei&en. 15 Sie rauhem fcen ©öltern, unb rieten 3t«־ 8«ni|3 on auf ihren Xßegen für unb für/ unb ge&e« ««f ungebahnten Straffen; 16 3tuf ba# ifjr Banb ¿ur SDüfle werbe/ t&nenjur ewigen Scjjanbe, tag/ wer vorüber gehet/ ftc& »er־ wunbere «nb ben Kopf fd&üUle. 17 Denn i«ij will |1e bur$ einen Öjlwtnb ¿er* (treuen cor ihren $einben; idh will ihnen ben CRüi־ fen unb nidjjt bas 3tntli§ ¿eigen/ wenn fie uerberben. 18 3lber fte fpret^en: Kommt, unb lagt uns wibcr Skremiam rathf4>lagen ; benn bie Krieger tonnen nid&t irren im ©efetj, unb bie Söeifen fönnen nicht fehlen mit CJiatöen/ unb bie tpropl;eten tonnen nicht unrecht lehren, Kommt her/ lagt uns ihn mit ber 3ungetobtf$lagen, unb nichts geben auf alle feine Siebe. 19 £err, habe 3t<&t auf mich/ «nb höre bie Stimme meiner 22iberfacher. 20 Sjis recht/ bag man ©uteS mit 23öfem Pergilt ? Denn fie hoben meiner Seele eine ©ruhe gegraben, ©ebenfe hoch.- wie ich Por bir gefianben bin/ bag idh ihr S3e|les rebete/ unb beinen ©rimm po« ihnen wenbete. 21 @o grafe mm ihre Sinter mit junger/ unb lag fie ins 6enn ge haben eine ©rube gegraben/ ■ mich ¿u fangen/ unb meinen ^üffen ©triefe gelegt. 23 Unb weil bu, &err/ weifst alle ihre 3lnfii)läge wibet mich/ bag fie mich tobten wollen; fopergieb ihnen ihre fOtiffethat nicht/ unb lag ihre Sünbe por bir nicht ausgetilget werben. Bag (Tenor bir gegürtet werben, unb hanble mit ihnen nach beinern gorn. 2>aS 19 Kapitel. (g° fpricht ber £err: ©ehe hin/ unb Taufe bir w einen irbenen Krug nom Söpfer, famt etlichen non ben 3telte|len bes IfiolfS/ unb non ben 3ieltejten ber *¡priejter. 2 Unb gehe hinaus ins Djjal iBen־£innom/ bas nor bem giegelthor liegt; unb prebige bafelbß bie 2ßorte/ bie ich bir fage/ 3 Unb fpridh: £oret bes^errn 2Sort/ ihr Könige 3«ba unb ?Bürger ¿u Serufalem, fo fpricht ber £err Sebaoth/ ber ©ott Sfraels : Siehe׳ ich will ein folches Unglücf über biefe Stätte gehen laffen, bag, wer es hören wirb/ thm bie Öhren Umgen Tollen; 4 Darum, bag fie micj) miauen, unb biefe Stätte einem fremben ©ott gegeben haben, unb antern ©öttem.barinnen geräuchert haben; bie meber fie/ noch ihre (Bater, noch bie Könige 3uba gelaunt haben, unb haben biefe Stätte Poll unfcfulbigen S3tuts gemacht. 5 Denn ffe haben bem söaal £öhen gebauet/ ihre ßinber ¿u Perbrennen/ bem (Baal ja 83ranbopfern, welches ich ihnen weber geboten noch baoon gerebet habe, baju in mein £«¿ niegefommen tfl. 6 ¡Darum flehe, es wirb bie Seit Tommen, fpricht ber £err, bag man biefe Stätte nicht mehr Sho-pheth/ noch has £hal 33en־£innom, fonbern 2ßür# gerthal hetffen wirb. 7 Denn ich will ben ©otteSbienfi 3uba unbSeru-falems biefeS £>rts ¿erfiören, unb will fie burchs 478 3«&a etn mtsrathenes ©efäg. 23 3lber fie hörnt nicht, unb neigen ihre Öhren nicht, fonbern bleiben halsgarrig, bag )Te mich ja nicht hören, noch (Tch Riehen laffen. 24 So ihr mich hören werbet, fpricht ber £err, bag ihr Teine Bag traget bes SabbathtageS burch biefer Stabt Dhore ein, fonbern benfelbigen heiliget, bag ihr Teine Arbeit an bemfel-bigen Sage thut : 25 So fotlen auch öurch biefer Stabt Shore aus-unbeingehen Könige unbgürpen, bieauf bem Stuhl Daoibs fT$en, unb reiten unb fahren, bepbeS auf 4¿Sagen unb (Hoffen, fie unb ihre dürften, famt allen, bie in 3«ba unb 3rrufalem wohnen ; unb foll biefe Stabt ewiglich bewohnet werben. 26 Unb follen Tommen aus ben Stäbten iauba, unb bie um Serufalem her Hegen, unb aus bem Banbe (Benjamin, aus ben ©rünben, unb pon ben ©ebirgen, unb Pom SDTittag, bie babringen 83ranb-Opfer, Öpfer, Speisopfer, unb 2Seihrauch, auch bie ba bringen Bobopfer ¿um £>aufe bes £׳errn. 27 2Serbet ihr mich aber nicht hören, bag ihr ben Sabbathtag heütqet/ unb Teine Baft traget burch bie Shore ¿u Serufalem ein am Sabbathtage; fo will ich'ein geuer unter ihren Shoren anfleüen, bas bie Käufer ¿u 3erufalem Perjehren unb nicht gelöicjjet werben foll. ,Das 18 Kapitel. ׳^Veg tfl baö 2Sort, baS gefhag t>om #errn ¿u ■ Seremia, unbfprah: 2 2ttahe bih auf, unb gehe hinab in beS SöpferS £>au0, bafelbfi will ich bih weine 5¿Sorte hören laffen. 3 Unb ih gieng hinab in bes SöpferS £aus; unb gehe, er arbeitete eben auf ber Scheibe. 4 Unb ber Sopf, ben er aus bem Sl;on mähte, migrieth ihm unter ben £>änben. Da mähte er wieberum einen anbern Sopf, wie eS ihm gefiel. 5 Da gefhah bes -ferm 22ort ¿umir, unb fprad;: 6 S?ann ih nicht auch alfo ,mit euch umgehen, i[;r Pom £aufe 3frael, wie biefer Söpfer׳? fpriht ber £err. Siehe, wie ber Sf)on i|l in bes Söpfers £>anb, alfo fepb auch ihr nom £aufe Sfrael in meiner #anb. 7 *¡piökUh rebe ih •wiber ein (BolT unb Königreich/ bag ihs ausrotten, ¿erbrechen unb »erberben wolle: 8 SSo fTh$ aber belehret pon feiner (Bosheit, barwiberich rebe; fo foll mich auef; reuen bas Unglüi, baS ih ihm gebähte ¿u thun. 9 Unb plöglih rebe ih Pon einem {BolT unb Königreich, bag ihs bauen unb pganjen wolle: 10 So es aber 23öfes tfjut nor meinen Qfugen, bag es meiner Stimme nicht gehorchet, fo foll mih auch reuen baS ©ute, bas ih ihw Perheijfen hatte ¿u thun. 11 «so fprihnun ¿u benen in 3uba, unb ¿u ben (Bütgern ¿u gerufatem : So fpriht ber #err: Siege, ih bereite euh ein Unglücf ¿u, unb habe ©ebanfen wiber euch/ barum legre fTch ein jegliher pon feinem böfen SBefen, unb beffert euer SSefen unb Sgun. 12 2lber ge fprehen: Da wirb nichts aus; wir wollen nah ««fern ©ebanfen wanbeln, unb Tein jegliher thun nah ©ebünfen feines böfen £>erjcns. 13 Darum fpriht ber eg)err: fraget boch unter ben ©eiben, wer hat je beggleihen gehöret׳ bag bie Jungfrau 3frael fo gar gräulihes Ding thut? 14 ?Bleibet boh ber Schnee länger auf ben Steinen im gelbe, wenns Pom Bibano herab fhnepet; unb bas (Kegenmaffer uerfhiegt niefjt fo halb, als mein SBolT meiner pergigt■ VERSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. LA PROPHECIA DE JEREMIAS, XVIII. XIX. 23 Y no lo oyéron, ni inclináron su oreja : sino que endureciéron su cerviz por no oírme, ni recibir la corrección. 14 i Acaso faltará de la peña del campo la nieve del Líbano ? 16 pueden ser agotadas las aguas, que salen trias, y que corren ? 15 Porque mi pueblo se ha olvidado de mí, haciendo vanas libaciones, y tropezando en sus caminos, en las sendas del siglo, para andar por ellas en camino no trillado : 16 Para que la tierra de ellos quedase en desolación, y en silbo perpetuo : todo el que pasare por ella se pasmará, y meneará su cabeza. 17 Como viento abrasador los esparciré delante del enemigo: les mostraré las espaldas, y no Ja cara en el dia de su perdición. 18 Y dixéron : Venid, y pensemos pensamientos contra Jeremías: porque no perecerá la ley del Sacerdote, ni el consejo del sabio, ni la palabra del Propheta: venid, atravesémosle con Ja lengua, y no atendamos á nin-gu na de sus palabras. 19 Atiende, Señor, á mí, y oye la voz de mis adversarios. 20 ¿Acaso se vuelve mal por bien, pues han cavado hoyo para mi alma ? Acuérdate como me he presentado en tu presencia, para hablar bien por ellos, y apartar de ellos tu indignación. 21 Por eso entrega sus hijos á la hambre, y llévalos al filo de la espada : sus mugeres queden sin hijos, y viudas; y los maridos de ellas sean asesinados de muerte : los mancebos de ellos sean atravesados con espada en la pelea. 22 Oygase gritería desde las casas de ellos í porque traherás sobre ellos el ladrón repentr narnente: porque caváron hoyo para prenderme, y lazos escondiéron para mis pies. 23 Mas tú, Señor, sabes todo el designio de ellos contra mí, para matarme : no les perdones su maldad, y su pecado no se borre de tu presencia: sean derribados delante de tí. y en el tiempo de tu saña acaba con ellos. CAP. XIX. Es iSTO dice el Señor: Anda, y toma una cantarilla de barro de alfarero, y algunos de los ancianos del pueblo, y de los ancianos de los Sacerdotes. 2 Y sal al valle del hijo de Ennóm, que está junto á la entrada de la puerta de la alfarería ; y publicarás allí las palabras, que yo te hablaré. ‘ 3 Y dirás : Oid la palabra del Señor, Reyes de Judá, y moradores de Jerusalem: esto dice el Señor de los exércitos. el Dios de Israél: He aquí que yo trahere aflicción sobre este lugar, de modo que todo aquel que la oyere, le retiñan las orejas : 4 Porque me abandonáron, y enagenáron este lugar ; y sacrificáron en él á dioses ágenos, que no conociéron ellos, ni sus padres, ni los Reyes de Judá; y llenáron este lugar de sangre de inocentes. 5 Y edificáron altos á los Baales, para quemar sus hijos en el fuego en holocausto á los Baales: cosas que yo no mandé, ni hablé, ni subieron á mi corazón. 6 Por esto he aquí que vienen los dias, dice el Señor ; y no será llamado este lugar de aquí adelante Tophéth, ni el valle del hijo de Ennóm: sino el valle de la matanza. S 24 Y acaecerá : Si me escucháreis, dice el Señor, que no metáis cargas por las puertas de esta ciudad en dia de Sábado; y si santi-ficáreis el dia del Sábado, sin hacer en él obra alguna: 25 Entrarán por las puertas de esta ciudad Reyes y Príncipes, que se sentarán sobre el solio de David, y subirán sobre carros y caballos, ellos y sus Príncipes, los varones de Judá, y Jos habitadores de Jerusalém; y será por siempre poblada esta ciudad. 26 Y vendrán de las ciudades de Judá, y de los contornos de Jerusalém, y de tierra de Benjamín, y de las campiñas, y de las montañas, y de parte clel Abrego, trayendo holocaustos, y victimas, y sacrificios,' é incienso, y meterán ofrendas en la casa del Señor. 27 Mas si no me escuchareis para santificar el Sábado, y para no llevar cargas, ni meterlas por las puertas de Jerusalém en dia de Sábado: encenderé fuego en las puertas de ella, y devorará las casas de Jerusalém, y no se apagará. CAP. XVIII. Í^ALABRA del Señor, que vino á Jeremías, dicieñdo; 2 Levántate, y vé á la casa del alfarero, y allí oirás mis palabras. 3 Y fui á la casa del alfarero, y he aquí que él estaba haciendo obra sobre la rueda. 4 Y se deshizo la vasija, que él estaba haciendo de barro con sus manos ; y volvió á hacer de él otra vasija, como bien pareció en sus ojos hacerla. 5 Y vino á mí palabra del Señor, diciendo : 6 ¿Acaso no podré yo hacer de vosotros, casa de Israél, como este alfarero, dice el Señor? ved que como el barro está en mano riel alfarero, así vosotros en mi mano, casa de Israél. 7 De repente hablaré contra una nación, y contra un reyno, para desarraygarlo, y destruirlo, y malrotarlo. 8 Si aquella nación se arrepintiere de su mal, de que yo la he reprehendido : yo también me arrepentiré sobre el mal, que he pensado hacer contra ella. 9 Y súbitamente hablaré de Ta nación y del reyno, para edificarlo y plantarlo. 10 Si hiciere el mal ante mis ojos, de manera que no escuchare mi voz: me arrepen tiré del bien, que dixe que le haría. 11 Pues ahora di al varón de Judá, y á los habitadores de Jerusalém, diciendo; Esto dice el Señor : He aquí que yo estoy forjando un mal contra vosotros, y pienso contra vosotros un pensamiento : vuélvase cada uno de su mal camino, y enderezad vuestros caminos, y vuestros afectos. 12 Los quales dixéron ; Hemos desesperado ; porque iremos tras nuestros pensamientos, y cada uno de nosotros executará la depravación de su mal corazón. 13 Por tanto esto dice el Señor : Preguntad á las naciones: ¿ Quién oyó cosas tan horribles, como hizo la virgen de Israel? 478 XVIII, XIX. nevoso Libano? abbandonerebbersi l’acqua pellegrine, fresche, e correnti ? 15 Conciosiacosachè’l mio popolo m’abbia dimenticato ed abbia fatti profumi a ciò che non è che vanità; e sia stato fatto intopparsi nelle sue vie, eh?erano sentieri antichi, per cambiar per li sentieri d’un camino non appianato. !6 Per mettere il lor paese in disolazione, ed in zuffolo, in perpetuo : onde chiunque passerà per esso-stupirà, e scoterà la testa. 17 Io gli dispergerò dinanzi al nemico, a guisa di vento Orientale : io mostrerò loro la coppa, e non la faccia, nel giorno della lor calamità. 18 Ed essi hanno detto, Venite, e facciamo delle macchinazioni contr’a Ieremia : perciò-chè la Legge non verrà giammai meno dal Sacerdote, nè’l consiglio dal savio, nè la parola dal profeta : venite, e percotiamolo con la lin-l׳ua, e non attendiamo a tutte le sue parole. 19 O Signore, attendi a me, ed ascolta la voce di quelli che contendono meco. 20 Deesi render mal per bene ? conciosiaco-sach’essi abbiano cavata una fossa all’ anima mia, Ricordati ch’io mi son presentato dinanzi a te, per parlare in favor loro, per istor-nar l’ira tua da loro. 21 Perciò, abbandona i lor figliuoli alla fame, e fagli cadere per la spada : e sieno le lor mogli orbate di figliuoli, e vedove : e sieno i loro uomini uccisi, e morti; e sieno i lor giovani percossi dalla spada nella battaglia. 22 Sieno udite le strida dalle case loro, quando in uno stante tu avrai fatte venire sopra loro delle schiere : perciochè hanno cavata una fossa, per prendermi : ed hanno di nascoso tesi de’ lacci a’ miei piedi. 23 Ma tu, o Signore, conosci tutto’l lor consiglio contr’a me che e di farmi morire : non fare il purgamento della loro iniquità, e non ¿scancellare il lor peccato dal tuo cospetto : anzi sieno traboccati davanti a te: opera contr’a loro nel tempo della tua ira. CAP. XIX. Il Signore ha detto così, Va, insieme con alcuni degli Anziani del popolo, e degli An: ziani de’ sacerdoti ; e compera un boccale di vasellaio. 2 Ed esci alla Valle del figliuolo d’Hinnom, che è all’ entrata della Porta de’ vasellai : e quivi grida le parole ch’io ti dirò. 3 E dì, Ascoltate la parola del Signore, voi rè di Giuda, ed abitanti di Gerusalemme. Così ha detto il Signor degli eserciti, l’Iddio d’Is-rael, Ecco, io fo yenire sopra questo luogo un male, il quale chiunque udirà avrà gli orecchi intronati. 4 Perciochè m’hanno lasciato, ed hanno profanato questo luogo, ed hanno in esso fatti profumi ad altri dii, i quali nè essi, nè i lor padri, nè li rè di Giuda, non hanno conosciuti : ed hanno empiuto questo luogo di sangue d’innocenti. 5 Ed hanno edificati degli alti luoghi a Baal, per bruciar col fuoco i lor figliuoli in olocausto a Baal : il che io non comandai, e non ne parlai giammai, e non m’entrò giammai in cuore. 6 Perciò, ecco, i giorni vengono, dice il Signore, che questo luogo non sarà più chiamato Tofet, nè Valle del figliuolo d’Hinnom: ma Valle d’uccisione. 7 Ed io metterò al niente il consiglio di Giuda, e di Gerusalemme, in questo iuogo: e gli farò cader per la spada dinanzi a’ lor nemici, e gli darò in man di quelli che cercano l’anima IEREMIA, 23 Ma essi non ascoltarono, e non porsero il loro orecchio: anzi indurarono il lor collo per non ascoltare, e per non ricever correzione. 24 Ed avverrà, se pur m’ascoltate, dice il Signore, per non fare entrare alcun carico per le porte di questa città nel giorno del Sabato, e per santificare il giorno del Sabato, per non fare in esso alcun lavoro : 25 Che li rè, ed i principi, che seggono so-pra’l trono di David, montati sopra carri, e cavalli : li rè, dico, ed i lor principi, gli uomini di Giuda, e gli abitanti di Gerusalemme ; entreranno per le porte di questa città: e questa città sarà abitata in perpetuo. 26 E si verrà dalle città di Giuda, e da’ luoghi circonvicini di Gerusalemme, e dal paese di Beniamin, e dal piano, e dal monte, e dalla parte Meridionale, portando olocausti, e sacrificii, ed offerte, ed incenso : portando ancora oiferte da render grazie, alla Casa del Signore. 27 Ma, se non m’ascoltate, per sanctificare il giorno del Sabato, e per non portare alcun carico, e per non entrare con esso per le porte di Gerusalemme, nel giorno del Sabato ; io accenderò un fuoco nelle sue porte, il quale consumerà i palazzi di Gerusalemme, e non si spegnerà. CAP. XVIII. La parola, che fù dal Signore indirizzata a Ieremia: dicendo, 2 Levati, e scendi in casa ■d’un vasellaio : e quivi ti farò intender le mie parole. 3 Io adunque scesi in casa d’un vasellaio : ed ecco, egli faceva il suo lavorio insù la ruota. 4 E’i vasello ch’egli faceva si guastò, come l’argilla suol guastarsi in man del vasellaio: ed egli da capo ne fece un altro vasello, come a lui vasellaio parve ben di fare. 5 Allora la parola del Signore mi fu indirizzata : dicendo, 6 Non posso io fare a voi, o casa d’Israel, come ha fatto questo vasellaio ? dice il Signore: ecco, sicome l’argilla ò in man del vasellaio, così voi, o casa d’Israel, siete in man mia. 7 In uno stante io parlerò contr’ ad una nazione, o contr’ ad un regno, per divellere, per diroccare, e per distruggere. 8 Ma, se quella nazione, contr’ alla quale io avrò parlato, si converte dalla sua malvagità ; io altresì mi pentirò del male, ch’io avea pensato di farle. 9 In uno stante parimente, parlerò in favore d’una nazione, o d’un regno, per piantare, e per edificare. 10 Ma, se quel regno, 0 nazione, fa quei che mi dispiace, non ascoltando la mia voce ; io altresì mi pentirò del bene ch’io avea detto di fargli. 11 Ora dunque, parla pure agli uomini di Giuda, ed agli abitanti di Gerusalemme: dicendo, Così ha detto il Signore, Ecco, io formo contr’a voi del male, e penso de’ pensieri contr’a voi : convertasi ora ciascun di voi dalla sua via malvagia, ed ammendate le vostre vie, ed i vostri fatti. 12 Ed essi dissero, Non v’è rimedio : perciò chè noi andremo dietro a’ nostri pensieri, e faremo ciascuno secondo la durezza del cuor suo malvagio, 13 Perciò, così ha detto il Signore, Deh, domandate fra le genti, chi ha mai udite cotali cose ? la vergine d’Israel ha fatto una cosa molto brutta. 14 Lascerebbesi per lo sasso d’un campo il 478