BIBLIA POLYGLOTTA, Pbophetia Isaia!, LYIII. LIA. VERSIO ANGLICANA; TEXTUS HEBRAICUS. Sanctification of the Sabbath. 5 Is it such״ a fast that I have chosen r ^a day for a man to afflict his soul: is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth® and ashes under him ? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the Lord? 6 Is not this the fast that I have chosen? to loose* the bands of wickedness, to undo the n heavy burdens,/ and to let the 0 oppressed go free,s and that ye break every yoke? 7 Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are Xcastoutto thy house? when thou seestthe naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh? 8 Then* shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily; and thy righteousness shall go before thee: the glory of the Lord shall ube thy rereward. 9 Then shalt thou call, and the Lord shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity: 10 And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon-day: 11 And the Lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in v drought,״ and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters ir fail not. 12 And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations ; and thou shalt be called, The Repairer of the breach, The Restorer of paths to dwell in. 13 If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a Delight, the Holy of the Lord, Honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words: 14 Then shalt thou delight thyself in the Lord ; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father; for the mouth of the Lord hath spoken it. -O CHAP. LIX. JjEHOLD, the Lord’s hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear: 2 But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have Thid his face from you, that he will not hear. 3 For S' your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue ' hath muttered perverseness. 4 None calleth for justice, nor any pleadeth for truth : they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity. 5 They hatch 0 cockatrice’ eggs, and weave the spider’s web: he that eateth of their eggs dieth, and that, which is Xcrushed breaketh out into a viper.® 6 Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands. B. C. 698. Divine forbearance and mercy. ISAIAH, LIX. thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice. 8 Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance; for* thou hast discovered thyself to another than me, and art gone up : thou.hast enlarged thy bed, and y made thee a covenant with them; thou lovedst their bed owhere thou saw est it. 9 And thou Cwentest to the king with ointment,d and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase thyself even unto hell. 10 Thou art wearied in the greatness * of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found the « life of thine hand; therefore thou wast dot grieved. 11 And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid it to thy heart? have* not 1 held my peace even of old, and thou fearest me not? 12 I will declare thy righteousness, and thy works ; for they shall not profit thee. 13 When thou criest, let thy companies deliver thee: but the wind shall carry them all away; vanity shall take them : but he1 that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain; 14 And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumbling-block”* out of the way or my people. 15 For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name Holy; l dwell in the high and holy® place, with him also1’ that ¿¿of a contrite and humble spirit, to revive * the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones. 16'Forr I will not contend for evei, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which 1 have made. 17 For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: l hid me, and was wroth, and he went on pfro• wardly in the way of his heart. 18 1 have seen his ways, and will heal * him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. 19 I create the fruit“ of the lips; Peace, peace to him that is far״ off, and to him that is near, saith the Lord ; and I will heal him. 20 But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest,*״ whose waters cast up mire and dirt. 21 There is no peace,* saith my God, to the wicked. ^ CHAP. LVIII. L/RY רצוצים הפשים וכל־מומה תנתקו; ה'לוא 7׳ פרס לרעב לחמך ועכ״ם מרודים תביא בת כך הראה ערם וכסיתו ומבשרך לא התעלם 1 או 8 יב_קע כשהר *אורך ואד־כתך מהרה תצמח וה^ך לפניך צמ!ף כבוד עדה :אספך 1 !או 9 הקרא דודה :,ענה השוע ויאמר הנני אם־הסיר מתוכך מושה שלח אצבע ורבר־אין: ותפלן סז .לרעב נפשך ונפש .נענה השביע וורח בחשך אורך !¡אפלתך כצ)הךים : ונהך עדת המיר 11 והשמע בצחצהות נפשך ועצכזתיך:הליץ והיית מן רוה וכמוצא מים אשך לא־יכובו מימיו: ובנו ממך חרבות עולם מוסדי דור־ורור תקומם 12 ־ 0 ־י־ * ו- ■י 1 •י"׳• 1 ז־•» י י "א וקרא לך גדר לרץ משובב נתיבות לשבת: אם־ 3! תשיב משבת רגלך עשות חפצך מום .קדשי וקראת לשבת ענג לקדוש עדה מכבד וכבךהו' מעשות ךרליך ממצוא חפצך ודבר דבך: אן 14 תתענג על^־עדה ותרכבתיף על־במוהי ארץ והאכלתיך נחלת יעקב אביה כי פי יהרה דבר: 8־1:—1• \ -1:— -ן:-ו1 ז• 1 •/5 •י. : ^ ...ן נם־ .CAP. LIX הן לא;קצרה ד־יהות מהושיע ולא־כבדה אונו 1 משמוע: מ אם־עונותיכם הע מבדילים מנכים 2 לבין אלהיכם וחמאוהיכם הסתירו פנים מכם משמוע: מ כפיכם נגאלו בדם ואצבעותכם 3 בעון שפתותיכם דברויישקר לשונכם עולת תהגה: אין־קרא בצדק ואין נשפפז באמונה 4 במוח על־תהו ודבר־שוא הרו עמל והוליד אוד! S ATT JTT ST V-S ^ - - jAóv aov, Kai aaKKOv Kai arcoòòv утгоатршог¡, ¿6’ оитсо каХсаете vrìcrreiav “ Зект^1/Л. 6 ОTOiainriv vnareiav e^eXe^üßnv, Лéyet Ki'píoc a\\à Л1׳е 7г«1׳та aróvòeaiJLOv àòiKÌas. òuiXve страууаХиг? ßtaiwv nrvvaWayßciroov, ¿тосттеААе 7e0puvarp.évouv èv ¿apécei, Kai я־«-crai׳ avyypa/Лг5? à7rò aov avvdeaßov, Kai x^cpoTOi/tai׳, кис ргцла yoyyvaßov, 10 Kai Зф? Treivñwn ròv aprov ек 9ןו%׳1׳|י an, Kai yj/vxhv reTane1voop.évnv èauXrjatjs, т<)те йгатеЛес ¿1׳ тф окоте1 то фй>9 aov, ка'1 то егкото? aov ¿09 pearißßpla, 11 Kat есгтас ó 0e־ó? era ßerci aov ¿ca7ra1׳TÓ9* кис ¿'¿u7rXr]aÖ/j(r17 KuOáirep em0vßeX rj фих*1 tra,. Kai тсс оегта aov тпаувщаегаС Kai eorai ¿09 кгточ ßeövtäv, Kai ¿0? •пцуц “ ir¡v ßt] el-eXntsv í׳óa)p‘ a 12 Kat 0iK000ßndf1aovTa1 aov ai epnßoiaiw-viot, Kai earai тсс í/едеЛссс croy a'twvia yeveiöv yeveat?“, Kai кХг\0>1<ту o'tK000ß04 (ppayßihv, тсс? rptßovs & aov 1 ài!aßcaov iraúaeu. 13 ’Eck׳ апоотрефуч toi7 ׳ró3a aov ¿uro twv aaßßaroiv, tov ßt] rroieiv та BeXhßaTci aov 61׳ rii }¡ßepß тг! áyta, Kai KaXéaeu rà aaßßarci труфергс, ayia тф 0еф а’ ьк àpeГ? toi7 ׳ró¿a aov è7r’ ер7<о, ¿Sé \aXr¡aeu Xóyov kv ору¡ן ек той aroßaroi aov, 14 Kat ear¡ 7re7r016w erri Kypmv’ Kat ixvaßi ßiioei ae ètri тсс ùyaOà тГ1? yrj?, Kai \l/c0ß1eX ae r't]v KXtipovopiav ’laitwß той 7гатр0? aov' то yùp OTOßa Kvpiov 'еХаХцае таХпа. Кеф. v0'. LIX. H2AIA2, 8 Kat oirlaoì тсоу егта^дфу тп? Оорач tra ёвп-Кач дупдосгууа aov’ újov, on, èày à7r’ è/aov ¿jnroarr\4, irXeXóv n * efet? ;1 í¡7á7rr]cra9 tovs K01p.0)1aévov4 детсс croi׳, 9 Kat 61rXt)evva4 ri¡v iropveiav aov дет av-twv, Kat 7roX\oì9׳ è1roir) ¿urayyeXw rtjv 5iKai0avvt]v aov, Kai rà KaKit aov, a ¿к * шфеХг!ае1 ' ae, 13 "O^ay ¿tva/30t]or¡4, e^eXéaOwaáv ae 6v тг¡ tìXi^et aov’ то״т0у? yáp 7гссута? ave/j.04 Х1']фетai, Kai ¿uroíaei катaty14’ oí òè ávrex¿>-u.evo'1 доу KTtjaovrat yt¡v, Kai KXr¡povopLtjaova1 тс׳ opop то ayióv p.ov. 14 Kat epacrt, Кавар1аате ¿uro 5^pocrcó7roy айтой 0501/p, Kat арате акшКа ¿uro тr¡4 òòov той Xaov доу. 15 a Tá5e Xéyei a óí/v/aoro?, ey v\¡tt!XoX4 ка-TOiKwv T(')v alwva, "Ауюч ev áytoc?, оуода а 1׳тф, a v\¡nor0í ev áytot? áva1ravó¡LLevo4, Kat 0Х1уофохои Ò1Ò0V4 p.aKp09vniav, Kai Ó1duv4 £wt¡v той? сгуутетреддеюс? r't¡v Kapòtav. 16 “ Оук etf Tt>y atcT’ya ек51к»7сга> удар, a5è 5ta7ravTÒ? Ъру1авцаор.а1 удГу‘ 7гуейда yùp тгар* едой è^eXevaerui, ка'1 1rvoi¡v iràaav еуФ è1roit]aa. 17 At* адаpTtav 0рах/> тt eXv7rr¡aa avròv, Kai eiràra^a avròv, Kai ¿17réarpe\l/a то irpó-acùiróv доу à7r’ айтой, ка'1 eXvirtfit¡, Kai èiro-pevtìt] arvyvò4 ev таt? 060X4 avròv. 18 Tà? òòov? аитой èwpaKa, Kai 1aaá¡xr¡v avròv, Kai irapeKiiXeaa avròv, Kai ёЗажа айтф 7rap 1ÌKXr]a1v àXt]tìtvìjv, “ 19 Etp^n7y è7r eiprjvy Т0Г9 fiaKpàv Kai r07? èyyì׳? ovai* Kat et’7re Kópto?, ’Iàaoaai аигьч, 20 Oí òè aòiKoi a KXvó1s}v1atír¡aovra1, Kai ¿ivairavaaaOat o'j òvvtjaoirat. a 21 Оук ecTTt %atpety той? aae/3éatv, eiirev “ ó 0eóp. ÌV111 ovK 1ax.ve1 г¡ ХеФ Kvpiov той awaai ; г¡ eßapvve то оур avròv та ß't] е\аакьаа1 ; 2 ,АХХсс тсс адарт»7дата vßwv òàarwaiv ¿xvaßlaov iißwv ка! avaßeaov та 0ea, Kai 5е.'е тиуадартт? vßwv ¿с7гесгтре1//е то irpóawirov а ¿хф vßwv та ßt] eXer¡aat. 3 Ai усср х^Ф6? vßwv * ßeßoXvaßevai1 асда-ri, ка'1 01 ÒÓktvXoi vßwv èv aßaprtau, rà òè XeiXtן vßwv eXáXt¡aev àvoßiav, ка'1 r¡ yXwaaa vßwv àòtKiav деЛетд. 4 OvOe'14 ХаХеХ 5/каса, ¿5é hart кр1а1ч àXr¡-01 vif 1re1roi0aatv hiri ßaraiou, Kai XaXacri к yci, OTC к covai irovov, Kai riKrovaiv avoßtav. 5 ,ila à׳i, кас ß¡ן фе1аг1, w4 aáXiriyyt v\¡/waov r't¡v фa)vtןv aov Kai aváy yeiXov тф Хаф дои тсс адарт7׳дата avrwv, Kai тф ошо ТаКсо/З тсс? av0ßia4 avrwv. 2 ,Еде i]ßepav èf !¡дера? *^тойсгс1, кас yvwvai ßov тсс ? ¿5 ой? ¿1r10vßova1v, со? Хаоч ó1K.a10aúvt]V а 7ге7г01 t¡KW4 Kai крíaiv 0еой аита ß't] еукатаХеХопгФч’ aWovai де vüy креслу òiKaiav, ка'1 èyyi^eiv Оеф k1rt0vßova1, 3 Леуоуте?, Tt отс evnarevaaßevt Kai оик etòe? ; ercureivwaaßev та? 1|׳yxà? t]ßwv, ка'1 ьк eyvco? ; èv усср таГ? i]ßepat4 rwv vt¡0Te1wv vßwv еирсакете тсс 0eXi] ßara vßwv, к ai 7ráv-та? той? ìnrox^1piov4 vßwv ìmovuaaere. 4 *Et I eli Kptcretp ка! дссх«? У17а־те1׳ете, ка! т07гт6те 7гиуда1? raireivòv, ivari ßot vtjsevere tó? at'yiepov, ¿iK0vaOr¡va1 èv крavyr¡ Tt]v фwvt]v