]BIBLIA POLYGLOTTA, Proehetia Isâlb, XXXVII. VEESIO GALLICA. . VERSIO GERMANICA. ESAÏE, XXXVII. déchira ses vêtemens et se. couvrit d’un sac, et il entra dans la maison de l’Eternel. 2 Et il envoya Eliakim, maître-d’hôtel, et Sçébna le secrétaire, et les anciens d’entre les sacrificateurs, couverts de sacs, vers Esaïe le prophète, fils d’Amots ; 3 Et ils lui dirent: Ainsi a dit Ezéchias : Ce jour est un jour d’angoisse, et de reproche,'et de blasphème; car les enfans sont venus jusqu’au terme de leur naissance; maïs il n'y a point de force pour enfanter. 4 Peut-être que l’Eternel ton Dieu aura entendu les paroles de Rabsçaké, lequel le roi des Assyriens son maître a envoyé pour blasphémer le Dieu vivant, et pour l’insulter par des paroles que l’Eternel ton Dieu a entendues. Fais donc requête pour ce qui se trouve encore de reste. 5 Les serviteurs du roi Ezéchias vinrent donc vers Esaïe ; 6 Et Esaïe leur dit : Vous direz ainsi à votre maître : Ainsi a dit l’Eternel : Ne crains puint pour les paroles que tu as entendues, par lesquelles les serviteurs du roi des Assyriens m’ont blasphémé. 7 Voici, je vais mettre en lui un tel esprit, qu’ayant entendu une certaine nouvelle, il retournera en son pays, et je le ferai tomber par l’épée dans son jpays. 8 Or, quand Rabsçaké s’en fut retourné, il alla trouver le roi des Assyriens qui assiégeoit Libna ; car il avoit entendu qu’il étoit parti de Lakis. 9 Et le roi des Assyriens eut des nouvelles touchant Tirhaka, roi d’Ethiopie, et on lui dit : Il est sorti pour te cçmbattre; et l’ayant entendu, il envoya des députés vers Ezéchias, et leur dit ; 10 Vous parlerez ainsi à Ezéchias, roi de Juda, et vous lui direz : Que ton Dieu, auquel tu te confies, ne te trompe point, disant; Jérusalem ne sera point livrée entre les mains du roi des Assyriens. 11 Voilà, tu as entendu ce que les rois des Assyriens ont fait à tous les pays, en les détruisant entièrement ; et toi, tu échapperois ? 12 Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, savoir, de Gozan, de Cara, de Retseph, et des enfans d’Héden qui sont eu Télasar, les ont-ils délivrées ? 13 Où est le roi de Hamath, et le roi d’Ar-pad, et le roi de la ville de Sépharvajim, de Héna et d’Hivva? 14 Et quand Ezéchias eut reçu la lettre de la main des députés et qu’il l’eut lue, il monta à la maison de !’Eternel, et il la déploya de-, vant l’Eternel. 15 Et Ezéchias fit sa requête à l’Eternel, et dit: 16 O Eternel des armées, Dieu d’Israël, qui es assis entre les chérubins ! toi seul es le Dieu de tous les royaumes de la terre ; tu as fait les cieux et la terre. 17 O Eternel, incline ton oreille, et écoute ; o Eternel, ouvre tes yeux et regarde ; écoute toutes les paroles de Sanchérib, qu’il m’a envoyé dire pour blasphémer le Dieu vivant. 18 II est vrai, o Eternel, que les rois des Assyriens ont détruit tous les pays, et leurs contrées : 19 Et qu’ils ont jeté au feu leurs dieux ; car ils n’étoient point dieux, mais c’étoit un ouvrage de main d’homme, du bois et de la pierre ; c’est pourquoi ils les ont détruits. 20 Maintenant donc, o Eternel notre Dieu, délivre-nous de la main de Sanchérib, afin que tous les royaumes de la terre sachent que toi seul es l’Eternel. F l’Eternel notre Dieu : n’est-ce pas celui-là dont Ezéchias a ôté les hauts lieux et les autels, ayant dit à Juda et à Jérusalem: Vous vous prosternerez devant cet autel-ci ? 8 Maintenant donc, donne des ôtages au roi des Assyriens mon maître, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux donner autant d’hommes pour monter dessus. 9 Et comment ferois-tu tourner visage au moindre gouverneur d’entre les serviteurs de mon maître ? Mais tu te confies en l’Egypte, à cause des chariots et des gens de cheval. 10 Et maintenant, suis-jë monté sans l’ordr die l’Eternel contre ce pays-ci pour le détruire? L’Eternel m’a dit: Monte contre ce pays-là, et le détruis. 11 Alors Eliakim, et Sçébna, et Joah dirent à Rabsçaké: Nous te prions de parler en langue syriaque à tes serviteurs, car nous !’entendons, et ne parle point à nous en langue judaïque, pendant que le peuple qui est sur la muraille nous écoute. 12 Et Rabsçaké répondit: Mon maître m’a-t-il envoyé seulement vers ton maître, ou vers toi, pour dire ces paroles-là ? Ne •¡rCa-t-il pas aussi envoyé vers les hommes qui se tiennent sur la muraille, pour leur dire qu ils mangeront leurs propres excrémens, et qu’ils boiront leur urine avec vous ? 13 Rabsçaké donc se tint debout et s’écria à haute voix en langue judaïque, et dit : Ecoutez les paroles du grand roi, du roi des Assyriens. 14 Ainsi a dit le roi : Qu’Ezéchias ne vous trompe point; car il ne pourra point vous délivrer. . . , 15 Et qu’Ezéchias ne vous fasse point confier en l’Eternel, en vous disant : L’Eternel nous délivrera certainement, et cette ville ne sera point livrée entre les mains du roi des Assyriens. . . . 16 N’écoutez point Ezéchias ; mais ainsi a dit le roi des Assyriens : Faites composition avec moi pour votre bien, et sortez vers moi ; et vous mangerez chacun de sa vigne, et chacun de son figuier, et vous boirez chacun de l’eau de sa citerne ; 17 Jusques à ce que je vienne, et que je vous emmène dans un pays qui est comme votre pays ; un pays de froment et de bon vin, un pays de pain et de vignes. 18 Qu’Ezéchias ne vous séduise point, disant: L’Eternel nous délivrera. Les dieux des nations ont-ils délivré chacun leur pays de là main du roi des Assyriens ? 19 Où sont les dieux de Hamath et d Arpad? Où sont les dieux de Sépharvajim ? Et même, a-t-on délivré Samarie de ma main ? 20 Qui sont ceux d’entre tous les dieux de ces pays-là, qui aient délivré leur pays de ma main, pour dire que l’Eternel délivrât Jerusa-lein de ma main ? ... .. 21 Mais ils se turent, et ne lui repondirent pas un mot ; car le roi avoit donné cet ordre : Vous ne lui répondrez rien. 22 Après cela, Eliakim, fils de Hilkija, maître-d’hôtel, et Sçébna le secrétaire, et Joah, fils d’Asaph, commis sur les régistres, s en revinrent avec leurs vêtemens déchirés vers Ezéchias, et lui rapportèrent les paroles de Rabsçaké. CHAP. XXXVII. DÈS que le roi Ezéchias eut entendu cela, il 419 San&ertba Sro&. Sefaja 37• 2 Unb fanbte ©liafim/ ben ¿£>ofmetfter, unb 6e* bena/ ben Kanjler/ famt ben ältejlen ^rieflern/ mit 6aaS ift ein Sag ber Sriibfal/ bes ©Reitens unb : Säjlerng ; unb gebet gleict;/ als wenn bie&’inber bi3 an bie ©eburt gefommen finb/ unb i|l feine Straft ba ju gebären. 4 25afl bod) ber Sym! bein ©ott/ bbren wollte bic Ußorte bes ©rjfcüenten/ melden fem fam! ber König ju 3iffDrien/ gefanbt bat/ ju lä|lern ben lebendigen ©ott,unbju fvbelten mit fßlcben liöorlen/wie ber Sytxx! bein ©ott/ gehöret &at. Unb bu wollte¡! bein ©ebet ergeben für bie Uebrigen/ fo nod) oorljanben flnb. 5 Unb bie Knetete beg Königs &isfta famen ju Sefaja. 6 3efaja aber fpracb ¿u ihnen: 60 fagt euerm £errn; Ser Sptxx fpridjt alfo: Fürchte bi$ nid&t oor ben aßorten/ bte bu gehöret i)a¡!/ mit welchen mich bte ' Knaben bes Königs ju 3ljfoden ge%Jnä&et buben; ' 7 6iebe/ td) null ibm einen anbern ®iut& madjen/ unb foll etwas böten; baß er wieber beim jiebe in fein banb/ unb will djn burd)S 6d;merbt fallen in feinem 2anbe. 8 25a aber ber ©rjfd)enfe wieber fanv fanb er ben ■ König ¿u 3t)fpnen ¡!reiten wiber Stbna; benn tt • batte gehöret/ ba¡} er nen 2ad)iS gezogen war. 9 2־>enn es fam ein ©erüd)t »on Sbirbafa; ber ®?obren Könige/ fagenb: @r ijl ausgejogen wiber bid) ¿u flreiten. 10 25 a er nun foldjeS b^ete/ fanbte er Söoten ¿11 Shsfia/ unb lief il;m fagen: 6aget §)igfia/ bem König 3uba/ alfo: Saß btcb betnen ©ott nie¿t be״. trügen/ auf ben bn bid) uerlaffelt unb fpriöbjl: 3e־ rufalem wirb nicht in bie £>anb bes Königs ja . ?Iffyrien gegeben werben 11 6ieb?/ bu baf! gehöret/ was bie Könige ju 3ljfpnen getban hüben eilen ilänbern/ unb fie net* bannet; unb bu folite)! errettet werben? 12 £)abenaucbbie®ötterber£eibenbie£änberemti tet/ welche meine ©äter uerberbet haben/ als ©ofun/ #aran/ CRejepb/ unb bieKinber ©ben ¿u 2f)ela|fae? 13 Sßo ifi ber König ¿11 £>amat(j/ unb ber König ¿11 $(rpab/ unb ber König ber 6tabt 6epbaroaim/ $>ena unb 3wa ? 14 Unb bai?isfia ben ¿Brief oon ben S30len empfanV gen unb gelefen batte/ gieng er hinauf in bas £>aug beg £errn/ unb breitete ihn aus uor bem ^)errn. 15 Unb £isfia betete ¿um ^)errn; unb fpradb: 16 i&err Jibaotb/ bu ©ott SfraelS/ ber bu über ben S'^erubim ; bu bi|t allein ©ott über alleßönig* reiche auf ©rben ; bu bafi Fimmel unb ©rbegem 4>t. 17 £>err׳ neige deine Obren/ unb höre boef): 42>err/ tbue beine klugen auf/ unb flehe bod); {löre boeb alle bie aßorte 6anl)erib0/ bie er gefanbt bat/ ¿u fdjmäben ben lebendigen ©ott. IS aßabr ijlS/ Sperr, bie Könige ¿u atffprien Xjaben wüjle gemacht alle fijnigreiche famt ihren bänbern; 19 Unb haben ihre ©ötter ins $euer geworfen; benn fie ״otf« ni<&t ©ötter/ fonbern ®?enf^enhän* bewert/ ^olj unb 6tein ; bie flnb umgebraebt. 20 S?un aber/ $crr/ unfer ©ott/ hilf was uon feiner Span'o; auf baf alle Königreiche auf ©eben erfahren/ baf bu #err fepfl allein. 449 auf ben sgjerrn/ unfern ©ott 1 benn nicht ber/ welkes i>öben unb Elitäre ber ¿iofia hat abgethan/ unb ¿u 3«ba unb 3erufalem gefagt: ißorbiefem 5Utar follt ihr anbeten 1 8 Sßohlan/ fo nimms an mit meinem jgjerrn/ bem .Könige ju ^Iffgrien : Sch will bir ¿meo taufenb 9fo|Xe geben; laf fehen/ ob bu bep bir fönnejl aus־ richten/bie barauf reiten. 9 3ßie willfFbu benn bleiben uor einem £aupt־ manne/ ber geringfen Wiener einem meines ״Perm? Unb bu t>erloit]e|i bid) auf ©gopten/ um ber ilßa־ gen unb Oieiter willen. 10 £>a;u mepnejl bu/ baf i$ ohne ben ^)errn bin herauf gejogen in bief Sanb, baflfelbige ¿u Derberben? 3«/ ber $>err fpracb ¿u mir: giebebinau׳' in bief £anb/ unb oerderbe es. ] 1 Qlber ©liafim/ unb 6ebena/ unb 3oab fprad)en jum ©rjfdhenfen : Sieber/ rebe mit betnen Knedjten auf 6pnfch/ benn wir cerfiehens wohl; unb rebe ni^t auf Sübifd) mit uns oor ben Dbteu beS ÜBolfS/ bas auf ber ®lauer tf. 12 £>a fpracb ber ©r¿^^??: ®lepnef! bu/ baf mein ^?err mid) ¿u beinern ober ¿u bir gefanbt habe/ foldhe kßorte ¿u reben; unb nicht oielmehr ¿u ben ®iännern/ bie auf ber ®fauer |!§en, baf fie famt eudh ihren eignen ®ii|l frefien unb ihren $)arn faufen? 13 Unb ber ©rjfdjenfe jlanb/ unb rief laut auf Sübifch/ unb fpra¿: $öret bie 5dßorte bes grofen Königs/ des Königs ju QltTorien. 14 60 fpricht ber König : 2aft euch #isfia nid)t betrügen/ benn er fann euch ni(ht erretten ; 15 Unb laft euch £>isfia nid)t oertröfien auf ben ^)errn/ baf er faget: S^er cgierr wirb uns erretten/ unb biefe 6labt wirb nidjt in bie £>anb beS Königs ju Qlffprien gegeben werben. 16 ©eborchet $tsfia nid)t. S)enn fo fpricht ber König, ju 31 ffonen: Shut mir ¿u ©anf/ ur!b geht ju mir heraus/ fo follt ihr ein jeglicher oon feinem Ußein־ |Iocf unb oon feinem Feigenbaum e!Ten/ unb aus feinem 33run«en trmfen; ' 17 18iS baf td) fomme/ unb hole euch tu ein 2anb/ wie euer 2anb ifi; ein 2anb; ba Korn unb ®lofi innen ifi; ein2anb/ ba ?8rob unb Weinberge innen finb. IS Saft euih J&iSfia nicht bereben/ baf er faget: 25er Jg)err wirb uns eriöfen. Öaben auch ber Reiben ©ötter ein jeglicher fein Sonb errettet oon ber Cpanö ’ beS Königs ¿u Offenen ? 19 ®oo finb bie ©ötter ¿u Ipamath unb 3lrpab ? Sßö finb bie ©ötter ju 6epharoaim ? ^)aben fie «udh 6amana errettet oon meiner £)anb ? 20 Sßelfher unter allen ©öttern biefer Sänber hat fein Sanb errettet non meiner £anb/ baf ber ^)err follte Serufalem erretten oon meiner £anb l 21 6ie fi^wiegen aber alle filte/ unb antworteten ihm nidhts; benn ber König halte geboten/ unb gefagt : Antwortet ihm nichts. 22 2)a famen ©liafim/ ber 6ohn $)ilfia/ ber £)of-meifer; unb 6ebena, ber Kanjler/ unb 3oah/ ber 6ohn 3l|Taphs/ bet 6d)reiber/mit ¿erriffenen Kleibern/ unb jeigten ihm an bie ®Sorte bes ©rjfchenfen. 25 aS 37 Kapitel. aber ber König $>iSfia bas hörete/ ¿errif er fc(ne Kleiber/ unb ^iillete einen 6ad um fid)/ unb gieng in has ¿aus beS i?errn.. VERSIO HISPANICA. 2 Y envió á Eliacím, que era Mayordomo, y á Sobna Secretario, y á los mas ancianos de entre los Sacerdotes cubiertos de sacos, al Propheta Isaías hijo de Amos, 3 Y le dixéron : Esto dice Ezechías: Dia de tribulación, y de corrección, y de blasfemia es este dia: porque llegáron los hijos hasta el parto, y no hay fuerza para parir. 4 Si de algún modo oirá el Señor tu Dios las palabras de Rabsaces, que envió el Rey de ios Asirios su señor, para blasfemar al Dios viviente, y denostarle con las palabras, que oyó el Señor Dios tuyo: alza pues til oración por las reliquias, que aun se hallan. 5 Y los siervos de Ezechías fuéron k Isaías. 6 Y díxoles Isaías: Esto diréis á vuestro señor: Así dice el Señor: No temas por las palabras, que has oido, con las que me han blasfemado los siervos del Rey de I03 Asirios. 7 He aquí que yo le daré un espíritu, y oirá una nueva, y se volverá á su tierra, y haré que perezca á cuchillo en su tierra. 8 Volvióse pues Rabsaces, y halló al Rey de los Asirios que estaba peleando contra Lobna. Porque oyó, que había partido de Lachis, 9 Y oyó decir de Tharaca Rey de Etiópia; Salió á pelear contra tí. Y quando lo oyó envió á Ezechías unos mensageros, diciendo: 10 Esto diréis á Ezechías Rey de Judá, quando le habléis: No te engañe tu Dios, en quien tú confias, diciendo : No será Jerusalem entregada en mano del Rey de los Asirios. 11 He aquí que tú has oido todas las cosas, que hicieron los Reyes de los Asirios á todas las tierras, que destruyéron, ¿y tú podrás librarte ? 12 ¿ Acaso los dioses de las naciones libraron á los que destruyéron mis padres, á Gozám, y á Harám, y á Reséph, y á los hijos de Edén, que estaban en'l'helassár? 13 ¿ En dónde está el Rey de Emáth, y el Rey de Arphád, y el Rey de la ciudad de Sepharvaím, de Ana, y de Ava? 14 Y tomó Ezechías las cartas de mano de los mensageros. y leyólas, y subió á la casa del Señor, y extendiólas Ezechías delante del Señor. 15 Y oró Ezechías al Señor, diciendo: 16 Señor de los exércitos Dios de Israel, que estás sentado sobre Cherubines : tú solo eres el Dios de todos los reynos de la tierra, tú hiciste el cielo y la tierra. 17 Inclina Señor, tu oreja, y oye: abre, Señor, tus ojos, y vé, y oye todas las palabras que ha enviado Sennacherib, para bias femar al Dios viviente. 18 Es cierto, Señor, que los Reyes de los Asirios asoláron las tierras, y sus regiones. 19 Y entregáron al fuego los dioses de ellas: porque no eran dioses, sino obras de manos de hombres, madera, y piedra; y los desmenuzáron. 20 Y ahora Señor Dios nuestro, sálvanos de su mano: y conozcan todos los reynos de la tierra, que tú solo eres el Señor. S LA PROPHECIA DE ISAIAS, XXXVII. nuestro Dios confiamos : ¿ acaso no es aquel cuyos altos y altares ha quitado Ezechías, y ha dicho á Judá y á Jerusalém: Delante ae este altar adoraréis ? 8 Ea pues, ríndete á mi señor Rey de los Asirios, y te daré dos mil caballos, y no podrás hallar entre los tuyos quien los monte. 9 < Pues cómo podrás sufrir la presencia del Gobernador de un solo lugar de los menores siervos de mi señor ? Y si confias en Egipto, en sus carros, y en los de su caballería: 10 i Y ahora acaso he venido yo á esta tierra sin orden del Señor para destruirla? el Señor me dixo á mí: Sube á esa tierra, y destruyela. 11 Y dixo Eliacím, y Sobna, y Joahé á Rabsaces: Habla k tus siervos en lengua Siríaca; porque la entendemos: no nos hables en la de Judéa que lo oyga el pueblo, que está sobre los muros. 12 Y díxoles Rabsaces: ¿Acaso me ha enviado mi señor á tu señor, y á tí para todas estas palabras ; y no mas bien a los hombres, que están sobre el muro, para que coman sus propios excrementos, y beban la orina de sus pies con vosotros ? 13 Y se puso en pie Rabsaces, y gritó en alta voz en lengua Judaica, y dixo: Oíd las palabras del gran Rey ,del Rey de los Asirios. 14 Esto dice el Rey: No os engañe Eze■ chías, porque no os podrá librar. 15 Y no os dé Ezechías confianza en el Señor, diciendo: Sin falta nos librará el Señor, no será entregada esta ciudad en mano del Rey de los Asirios. 16 No escuchéis á Ezechías: porque esto dice el Rey de los Asirios: Haced conmigo bendición, y venid k tratar conmigo, y comed cada uno de su viña, y cada uno de su higuera; y bebed cada uno el agua de su cisterna, 17 Hasta que yo vaya, y os lleve á una tierra, que es como vuestra tierra, tierra de grano y de vino, tierra de panes, y de viñas. 18 Ni os conturbe Ezechías,diciendo: El Señor nos librará. ¿ Por ventura libráron los dioses de las gentes cada uno á su tierra de mano del Rey de los Asirios ? 19 ¿ En dónde está el dios de Emáth, y de Arphád ? ¿ en dónde está el dios de Sepharvaím ? por ventura libráron la Samaría de mi mano ? 20 i Quál es entre todos los dioses de esas tierras, el que haya podido librar su tierra de mi mano, para que pueda el Señor librar á Jerusalém de mi mano l 21 Y calláron, y no le respondieron palabra. Porque el Rey así lo babia mandado, diciendo: No le respondáis. 22 Y Eliacím hijo de Helcías, que era Mavordomo, y Sobna Secretario, y Joahe hijo de Asápn Canciller entraron á Ezechías, rasgados sus־vestidos, y contáronle las palabras de Rabsaces. CAP. XXXVII. Y QUANDO lo oyó el Rey Ezechías, rasgó sus vestiduras, y vistióse de saco, y entró en la casa del Señor. 449 VERSIO ITALIANA. 2 E mandò Eliachim, Mastro del palazzo ; e Sebna, Segretario ; ed i più vecchi de’ sacerdoti, coperti di sacchi, al profeta Isaia, figliuolo d’Àmos. 3 Ed essi gli dissero, Cosi ha detto Ezechia, Questo è un giorno d’angoscia, di rimprovero, e di bestemmia: percioché i figliuoli son venuti fino all’ apritura della matrice, ma non v'h forza da partorire. 4 Forse che’l Signore Iddio tuo avrà intese le parole di Rabsache, il quale il rè d’Assiria, suo signore, ha mandato, per oltraggiar l’Iddio vivente, e per fargli rimprovero, con le parole che’l Signor¿ Iddio tuo ha udite : perciò mettiti a fare orazione per lo rimanente del popolo che si ritrova. 5 Così i servitori del rè Ezechia vennero ad Isaia. 6 Ed Isaia disse loro, Dite così al vostro signore, Così ha detto il Signore, Non temere per le parole che tu hai udite, con le quali i servitori del rè degli Assirii m’hanno oltraggiato. 7. Ecco, io di presente metterò un tale spirito in lui, che, avendo inteso un certo grido, egli ritornerà al suo paese, ed io lo farò cader per la spada nel suo paese. 8 Or essendosene Rabsache ritornato, ed andato a trovare il rè d’Assiria, che combatteva Libna : (percioché egli avea inteso ch’egli s’era partito ai Lachis) 9 Esso ebbe novelle di Tirhaca, rè d’Etiopia, che dicevano, Egli è uscito fuori per darti battaglia. Ed, avendo ciò udito, mandò messi ad Ezechia: dicendo, 10 Dite così ad Ezechia, rè di Giuda, Il tuo Dio, nel qual tu ti confidi, non t’inganni : dicendo, Gerusalemme non sarà data nelle mani del rè d’Assiria. 11 Ecco, tu hai inteso quello che li rè degli Assirii hanno fatto a tutti gli altri paesi, distruggendogli : e tu scamperesti ? 12 Gl’iddii delle genti, che i miei padri distrussero, cioè di Gozan, d’Haran, di Resef, e de’ figliuolo d’Eden, che sono in Telasar, l’hanno essi liberate ? 13 Dove e il rè d’IIamat, e’1 rè d’Arpad, e’1 rè della città di Sefarvaim : d’Ilena, e d’Ivva ? 14 Quando Ezechia ebbe ricevute quelle lettere, per mano di que’ messi, e l’ebbe lette ; salì alla Casa del Signore, e le spiegò davanti al Signore. 15 Ed Ezechia fece orazione al Signore : dicendo, 16 0 Signore degli eserciti, Iddio d’Israel, che siedi sopra i Cherubini, tu solo sei l’Iddio di tutti i regni della terra: tu hai fatto il cielo, e la terra. 17 O Signore, inchina il tuo orecchio, ed odi: o Signore, apri i tuoi occhi, e vedi : ed ascolta tutte le parole di Sennaeherib, ch’egli ha mandato a dire, per oltraggiar l’Iddio vivente. 18 Egli e vero, Signore, che li rè degli Assirii hanno distrutti tutti que’ paesi, e le lor terre. 19 Ed hanno gittati nel fuoco gl’ iddìi loro : percioché 11911 erano dii: anzi opera di mani d’uomini; pietra, e legno : onde gii hanno distrutti. 20 Ma ora, o Signore Iddio nostro, liberaci dalla sua mano: acciochè tutti i regni della terra conoscano che tu solo sei il Signore. ISAIA, XXXVII. Signore Iddio nostro; non è egli quello, del quale Ezechia ha tolti via gli aiti luoghi, e gli altari : ed ha detto a Giuda, ed a Gerusalemme, Adorate dinanzi a questo Altare? 8 Deh, scommetti ora col mio signore, rè d’Assiria, ed io ti darò dumila cavalli, se tu potrai dare altrettanti uomini che gli cavalchino. 9 E come faresti tu voltar faccia all’ uno de’ capitani d’infra i minimi servitori del mio signore? ma tu ti sei confidato nell’ Egitto, per de’ carri, e per della gente a cavallo. 10 Ora, sono io forse salito contr’a questo paese per guastarlo, senza’i Signore ? Il Signore m’ha detto, Sali contr’a quel paese, e guastalo. 11 Allora Eliachim, e Sebna, e Ioa, dissero a Rabsache, Deh, parla a’ tuoi servitori in lingua Siriaca; percioché noi l’intendiamo : e non parlarci in lingua Giudaica, udente il popolo, che è sopra le mura. 12 Ma Rabsache disse, Il mio signore m’ha egli mandato a dir queste parole al tuo signore, od a te ? non m'ha egli mandato a coloro che stanno in sul muro, per protestar loro che mungeranno il loro sterco, e berranno la loro urina, insieme con voi ? 13 Poi Rabsache si rizzò in piè, e gridò ad alta voce, in lingua Giudaica : e disse, Ascoltate le parole del gran rè, del rè d’Assiria. 14 Cosi ha detto il rè, Ezechia non v’inganni : percioché egli non potrà liberarvi. 15 E non facciavi Ezechia confidar nel Signore: dicendo, Il Signore per certo ci libererà : questa città non sarà data nelle mani del rè d’Assiria. 16 Non ascoltate Ezechia: percioché così ha detto il rè d’Assiria, Fate pace meco, ed uscite a me: e ciascun di voi mangi della sua vite, e del suo fico ; e bea dell’ acqua della sua cister- 17' Fin ch’io venga, e vi meni in un paese simile al vostro : in un paese di frumento, e di mosto ; in un paese di pane, e di vigne. 18 Guardatevi eh’Ezechia non vi sodduca : dicendo, Il Signore ci libererà. Ha alcuno degl’ iddìi delle genti potuto liberare il suo paese dalla mano del rè d’Assiria ? 19 Dove son gl’iddii d’IIamat, e d’Arpad ? dove gl’iddii di Sefarvaim? ed hanno pure essi liberata Samaria di man mia ? 20 Quali son que' dij, fra tutti gl’iddii di que’ paesi, ch’abbiano liberato il lor paese di man mia ; che’l Signore abbia da liberare Gerusalemme di man mia ? 21 Ed il popolo t-acque, e non gli rispose nulla : percioché tale era il comandamento del ré, Non gli rispondete nulla. 22 Ed Eliachim, figliuolo d’Hilchia, Mastro del palazzo: e Sebna, Segretario ; e Ioa, figliuolo d’Asar, Cancelliere, vennero ad Ezechia, con le veste stracciate, e gli rapportarono le parole di Rabsache. CAP. XXXVII. E QUANDO’L rè Ezechia ebbe intese queste cose stracciò le sue veste, e si copri d’un sacco, ed entrò nella Casa del Signore. 449