BIBLIA POLYGLOTTA, Prophetia Isaiæ, X. XL VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. ESAIE, X, XI. 16 C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel des armées, enverra la maigreur sur les hommes gras, et il allumera sous sa gloire un embrasement tel que l’embrasement d’un feu. 17 Car la lumière d’Israël sera un feu et son Saint sera une flamme qui embrasera et consumera ses épines et ses ronces tout en un jour; 18 Et mettra fin à la gloire de sa forêt et de son Carmel, depuis l’ame jusqu’au corps; et il en sera comme quand le guidon est défait. A9 Et le reste des arbres de sa forêt seront si aisés a compter, qu’un enfant les mettroit bien en écrit. 20 Et il arrivera en ce jour-là, que le reste d’Israël, et ceux qui seront réchappés de la maison de Jacob, ne s’appuieront plus sur celui qui les aura frappés; mais ils s’appuieront en vérité sur l’Eternel, le Saint d’Israël. 21 Le reste se convertira, le reste de Jacob se convertira au Dieu fort et puissant. 22 Car, o Israël, quand ton peuple seroit comme le sable de la mer, il n’y en aura qu’un reste qui se convertisse; mais la destruction qui a été résolue fera déborder le jugement. 23 Car le Seigneur, l’Eternel des armées, va faire venir la destruction qu’il a résolue au milieu de toute la terre. 24 C’est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l’Eternel des armées : Mon peuple, qui habite en Sion, ne crains point Assur ; il te frappera de la verge, et lèvera son bâton sur toi, comme l’Egypte a fait autrefois. . 25 Mais dans fort peu de tems mon indignation sera finie, et ma colère viendra pour leur destruction. _2Ô Et l’Eternel des armées lèvera sur l’Assyrien un fouet, comme lors de la plaie de Ma-dian au rocher de Horeb, et comme il éleva son bâton sur la mer contre les Egyptiens. 27 Et il arrivera en ce jour-là, que le fardeau de l’Assyrien sera ôté de dessus ton épaule, et son joug de dessus ton cou, et le joug sera rompu à cause de l’onction. 28 II est venu à Hajath, il est passé à Mi-gron, et a mis son bagage à Micrnas. 29 Us ont passé le gué, ils ont pris leur gite à Guébah, Rama s’est effrayée, Guibhath-Saül s’est enfuie. 30 Fille de Gallim, élève ta voix; pauvre Hanathoth, fais-toi ouir vers Laïs. 31 Madména s’est écartée ; les habitans de Guebim se sont enfuis par troupes. 32 Encore un jour il s’arrêtera à Nob ; il lèvera sa main contre la montagne de la fille de Sion, et contre le coteau de Jérusalem. 33 ׳ Voici, le Seigneur, l’Eternel des armées ébranchera les rameaux avec force, et ceux qui sont les plus élevés^ seront coupés, et les plus hauts seront abaissés. _ 34 Et il taillera les lieux les plus épais de la forêt avec le fer, et le Liban tombera avec impétuosité. compassion de l’autre. 19 II ravira à la droite, et il aura faim ; il mangera à la gauche, et ils ne seront point rassasiés ; chacun mangera la chair de son bras. 20 Manassé Ephraïm, et Ephraïm Manassé, eux ensemble seront contre Juda. Pour tout cela il ne fera point cesser sa colère, mais sa main sera encore étendue. CHAP. X. CIIAP. XI. Mais il sortira un rejeton du tronc d’Isai, et un surgeon croitra de ses racines ; 2 Et l’Esprit de l’Eternel reposera sur lui, l’Esprit de sagesse et d’intelligence, l’Esprit de conseil et de force, l’Esprit de science et de crainte de !Eternel. F JVTALHEUR à ceux qui font de? ordonnances d’iniquité, et qui font écrire aux scribes des arrêts d’oppression ! 2 Pour enlever aux petits leurs droits, et pour ravir le droit des affligés de mon peuple, afin d’avoir les veuves pour leur butin, et de piller les orphelins. 3 Et que ferez-vous au jour de la visitation, et dans la ruine éclatante qui viendra de loin ? Vers qui recourrez-vous pour avoir du secours, et où laisserez-vous votre gloire ? 4 Afin de n’être pas abaissés au dessous de ceux qui sont prisonniers, ils tomberont sous ceux qui auront été tués. Pour tout cela il ne fera point cesser sa colère, mais sa main sera encore étendue. 5 Malheur à Assur, verge de ma colère, quoique le bâton qui est dans leur main soit mon indignation. 6 Je !enverrai contre la nation hypocrite, et je le dépécherai contre le peuple sur lequel je veux déployer ma fureur, afin qu’il fasse un grand butin et un grand pillage, et qu’il le rende foulé comme la boue des rues. 7 Mais il ne l’estimera pas ainsi, et son cœur ne le pensera pas ainsi; mais il n’aura dans son cœur que le dessein de détruire et d’exterminer beaucoup de nations. 8 Car il dira : Mes princes ne sont-ils pas autant de rois ? 9 Calno, n’est-elie pas comme Carkémis ? Hamath. n’est-e lie pas comme Arpad ? Et Sa-marie, rcW-elle pas comme Damas ? 10 Comme ma main a vaincu les royaumes et leurs idoles, elle prendra aussi les images taillées de Jérusalem et de Samarie. 11 Ne ferai-je pas aussi à Jérusalem et à ses idoles de même que j’ai fait à Samarie et à ses idoles ? 12 Mais il arrivera, lors que le Seigneur aura achevé toute son œuvre, dans la montagne de Sion et à Jérusalem, que j’examinerai le fruit de la fierté du cœur du roi d’Assyrie, et de la gloire de !élévation de ses yeux. 13 Parce qu’il aura dit: J’ai fait cela par la force de ma main, et par ma sagesse, car je suis intelligent; j’ai ôté les bornes des peuples, et j’ai pillé ce qu’ils avoient de plus précieux, et comme puissant, j’ai fait descendre ceux qui étoient assis. 14 Et ma main a trouvé, comme un nid, les richesses des peuples; et comme l’on rassemble les œufs qui sont laissés, ainsi ai-je rassemblé toute la terre, et il n’y a eu personne qui ait remué l’aile, ou qui ait ouvert le bec, ou qui ait grommelé. 15 La hache se glorifiera-t-elle contre celui qui en coupe? Ou la scie s’élèvera-t-elle contre celui qui la remue ? Comme si la verge se re-muoit contre ceux qui la lèvent en haut, et que le bâton s’élevât comme s'il n’étoit pas du bois. 430 ŒBiber ungereste ©efeljgeber. SefßjCl JO—H. 19 £>enn im gûrn te¿ £ettn getaotlj t(l ta¿ Banb cerjïn(lcrt/ baji ta¿ *Colf ijt wie 6p«fe bea geuer¿; feiner fdjonet te¿ antera. 2)emiUf)igung $(ffurd terfünbigt. getten bie Starre fenben; unb feine £errli<$feit wirb er anjünben; ba|3 fle brennen wirb wie ein $euer. 17 Unb ba¿ Bi$t 3fraelö wirb ein geuer fepn; unb fein ^eiliger Wirb eine glamrne feen; unb wirb feine £*ornen unb Reifen anjunten; unb Per« je&ren auf ©inen Sag. 18 Unb bie £wh$feit feine¿ 2£a(be¿ unb feine¿ gelbe¿ foll $u niifjte werben, t>on ben Seelen bt¿ auf¿ $leif$; unb wirb ¿ergeben unb rerfdSjwmben ; 19 JDaH bie übrigen 83äume feine¿ Sffialbe¿ wögen gejäijlet werben; unb ein ®nabe Ile mag anfc&reiben. 20 3« ber werben bie Uebrigen in 3ftael; unb bie errettet werben im £>aufe 3afob¿; |7cb nic^t mehr rerlajfen auf ben, ber fle fd^lägt; fonbern fle werben fl¿¡) rerlaflen auf ben £errn; ben ^eiligen in 3froel; in ber SSaljr&eit. 21 Sbie Uebrigen. werben )1$ Belehren; ja bif Uebrigen in 3ofob/ ju ©ett; bem Starten. 22 Senn ob bem iflolF, 0 3frael; ifl wie Sanb am SReer; follen boc¡) bie Uebrigen bejfelbigenbefe&ret werben. Senn wenn bem SSerberben gefeuert wirb; fo fommt bie ©ered^tigfeit überfd^wänglicü. 23 Senn ber &err £>err gebaot& wirb ein fßers berben geben laffen; unb bemfelbigen bod; fleüetn im ganzen Banbe. 24 Sarum fpriebt ber £)err £err gebaotlj: gürtete bie¡) ni(f)t; mein Seit; ba¿ ¿u gion wobnet, ocr ?tf־ für. ©r wirb bt¿¡) mit bem Steden flblagen/unö feinen Stab wiber bidb aufbeben; wie in ©gi;pten gefhab. .25 Senn e¿ ifl noch gar um ein ®leine¿ ¿u tbun; fo wirb bie Ungnabe unb mein gorn über ihre Un* tugenb ein ©nbe boten. 26 Qtlebann wirb ber #err ^etootb eine ©eiflel über ihn erwecf'en, wie in ber Schlaft Sjlitian'¿; auf bem $el¿ £>reb; unb wirb feinen Stab, bef er am Sjieer brauste; aufbeben; wie in ©gppten. 27 ber 3eit wirb feine Bafl oon beiner Schulter weiten muffen; unb fein 3oanb regen wiber ben S3erg ber Softer gion, unb wiber ben Jpügel 3erufalem¿. 33 Qiber (lebe; ber •fterr £err gebaotb; wirb bie ?Hefe mit iBiabt verbauen; unb wa¿ l;ocb aufges rietet Hebet; vertürjen; baß bie £of)en geniebrige werben. 34 Unb ber biete SDalb wirb mit ©ifen umgebauen werben;unb Sibanon wirb fallen burd; ben 2jlcid,tigen. Sa¿ 11 Kapitel. Unb e¿ wirb eineSRutbe aufgeben von bem Stamm 3fai; unb ein gweig au¿ feiner Söurjel $ruö[)t bringen : 2 9luf welkem wirb ruben ber ©eifl be¿ £>etrn, ber ©eifl ber SBeigbiit unb be¿ iBerjlanbe¿, ber ©ei|l be¿ fliatb¿ unb ber StärFe, ber ©eifi ber ©rFenntnif unb ber gurebt be¿ operrn. 436 20 Síaubcn fie ¿ur 3iecbten; fo leiben fíe junger. e|fen fle Jur BinFen; fo werben fíe nicht fatt. ©in jeglicber frißt ba¿ feine¿ $(rm¿. 21 SJianaffe ben ©pbraim; ©pbraim ben 2Rana|fe; unb |Te beobe mit einanber wiber 3uba. 3n bem allen lagt fein 3sen nicht ab; feine £)anb i|l no>h auegeredt. Sa¿ 10 £ap itel. OT^ebe ben Shriftgetebrten; bie Unrechte ©efefce machen; unb bie unrehte¿ Urtbeil fhreiben ; 2 $luf bap fle bie Sahen ber Firmen beugen; unb ©ewalt üben im 9teht ber ©Unben unter meinem ÍBolf, bag bie Söitwen ihren Oiaub; unb bie ihJaifen ihre 33eute fevn müjfen. 3 5S5a¿ wollt ihr tbun am Sage ber .fjeimfuhung unb be¿ Unglüd¿; ba¿ von ferne Fommt ? 3U Kem wollt ihr fiieben um £ülfe? Unb wo wollt ibr eure ©bre la|fen; 4 Safj fíe flicht unter bie ©efangenen gebeuget werbe; unb unter bie ©rfhlagenen falle? 3n bem allen läßt fein gorn nicht ab; feine £>anb ifinoh ausgered't. 5 0 webe 5tffur! ber meine¿ gorn¿ 8iutb«; unb ihre $anb meine¿ ©rimm¿ Steden ifl. 6 3h will ibn fenben wiber ein £euhelvolF, unb ibm iöefebl tbun wiber ba¿ SolF meine¿ 3¿tn¿/ baH er¿ beraube unb au¿tbeile; unb jertrete e¿; wie ®otb auf ber ©affe; 7 SDiemobl er¿ fließt fo mepnet; unb fein £er¿ nicht fo benFet; fonbern fein Jfjerj Hebet ¿u vertilgen; unb au¿¿urotten nicht wenige SölEer. 8 Senn er fpriht: Sinb meine f^ürHen niht alljumal ®Önige? 9 3H Saino niht wie £b«rhemi¿? 3|I £amatb niht wie ^trpab? 3H niht Samaría wie Samafcu¿? 10 iiOie meine $)anb gefunben bat bie Königreiche ber ©ögen; fo boh ihre ©oßen Harter waren; benn bie ju ¿erufalem unb Samaría fínb ; 11 Sollte ih flicht 3erufalem tbun unb ihren ©ö־ hen; wie ih ©amaría unb ihren ©Ögen getban habe? 12 ?Senn aber ber £err alle feine SSerFe au¿gerih־ tet bat auf bem 33erge 3¡ou unb ¿u 3erufalem; will th beimfuhen bie ^ruht be¿ bohmütbigen König¿ ¿u ?ifforien; unbbicipraht feiner hoffähigen klugen. 13 Sarum; baß er fpriht: 3h habe e¿ burh meiner #änbe ®raft auogerihtet; unb burh meine ?Sei¿-beit; benn ih bin Flug ; th habe bie Bänber anbers getheilet; unb ihr ©inFommen geraubet, unb wie em 2?lähtiger bie ©inwobuer ¿u Sdoben geworfen; 14 Unb meine £anbbat gefunben bie fßölFer; wie ein ÍBogelnefl; baH th habe alle Banbe ¿ufammen gerafft; wie man ©per aufrafft; bie oerlaflen fínb; ba niemanb eine ^■eber regt; ober ben Schnabel auffperret; ober Jifhet• 15 SRag H^ ouh eine ?(pt rühmen wiber ben, fo bamit bauet? Dber eine Säge trogen wiber ben; fo fie jiebet t wie ber rühmen Fann; ber ben Steden führet unb bebet; unb führet itjn fo leiht; al¿ wäre er Fein £>ol¿! 16 Sarum wirb ber £>err ^errgebaotb unter feine VEBSIO HISPANICA. VERSIO ITALIANA. )E ISAIAS, X. XI. 16 Por esto el Dominador, Señor de los exércitos enviará flaqueza sobre sus robustos ; y arderá como quema de fuego encendida baxo de su gloria. 17 Y estará la lumbre de Israél en aquel ruego,y su Santo en la llama; y serán encendidas, y devoradas las espinas de él, y sus zarzas en un mismo dia. 18 Y la gloria de su bosaue, y de su Carmelo, desde el alma hasta la carne será consumido, y él huirá aterrado. 19 Y los árboles, que quedaren de su soto, serán contados por su escasez, y un muchacho los escribirá. 20 Y acaecerá en aquel día: Que los que quedaren de Israél, y los que escaparen de la casa de Jacob, no se apoyarán mas sobre aquel, que los hiere : sino que sinceramente se apoyarán sobre el Señor el Santo de Israél. 21 Los residuos, los residuos, digo, de Jacob, se convertirán al Dios fuerte. 22 Porque si tu pueblo, ó Israél, fuere como la arena del mar, los que quedaren de él se convertirán : la consumación abreviada rebosará justicia. 23 Porque el Señor Dios de los exércitos hará consumación y abreviación en medio de toda la tierra. 24 Por tanto, esto dice el Señor Dios de los exércitos : Pueblo mió, morador de Sión, no temas de parte de Assúr: te herirá con vara, y su bastón alzará sobre tí en el camino de Egipto. £5 Porque aun un poco y un momento, y será consumado mi enojo, y mi furor sobre la maldad de ellos. 26 Y el Señor. Dios de los exércitos levantará el azote sobre él conforme al estrago de Madian en la piedra de Oréb, y según su vara sobre el mar, y la alzará en el camino de Egipto. 27 Y acaecerá en aquel dia: Será quitada su carga de tu hombro, y su yugo de tu cuello, y el yugo se pudrirá por causa del aceyte. 28 Vendrá hasta Aiath, pasará á Magrón: en Machmas encargará su bagage. 29 Pasáron corriendo, Gaba nuestra mansión: quedó Rama absorta, Gabaath de Saúl huyo. 30 Alza el grito, hija de Gallím, atiende Laisa, pobrecilla Anathóth. 31 Transmigró Medemena: esforzaos, moradores de Gabím. 32 Aun hay dia para poder hacer alto en Nobe : moverá su mano contra el monte de la hija de Sión, contra el collado de Jeru-salém. 33 He aquí que el Dominador Señor de los exércitos quebrará la cantarilla con espanto, y los altos de estatura serán cortados, y los sublimes abatidos. 34 Y las espesuras del bosque serán derribadas con hierro; y el Líbano caerá con sus alturas. CAP. XL Y SALDRA una vara de ia raíz de Jessé, y de su raiz subirá una flor. 2 Y reposará sobre él el espíritu del Señor: espíritu de sabiduría, y de entendimiento, espíritu de consejo, y de fortaleza, y de ciencia, y de piedad, LA PROPHECIA ] 19 Turbóse la tierra por la ira del Señor de los exércitos, y será el pueblo como cebo de fuego: él hombre 110 perdonará á su hermano. 20 Y torcerá á la derecha, y tendrá hambre ; y comerá á la izquierda, y no se saciará: cada uno comerá la carne de su brazo. Ma-nassés á Ephralm, y Ephraím á Manassés, los mismos juntos contra Judá. 21 Con todas estas cosas no se ha aplacado su ira, mas aun está extendida su mano. CAP. X. Ay de los que establecen leyes injustas; y escribiendo, escribieron injusticia: 2 Para oprimir á los pobres en juicio, y hacer videncia á la causa de los afligidos de mi pueblo : para hacer presa de las viudas, y saquear á los huérfanos. 3 ¿ Qué haréis en el dia de la visita, y de la calamidad, que viene de lejos? ¿á quién tendréis vosotros recurso? ¿yen dónde dexa-réis vuestra gloria, 4 Para que no seáis encorvados baxo las prisiones, y caygais con los muertos ? Con todas estas cosas no se ha retirado su furor, mas aun está extendida su mano. 5 Ay de Assur, vara y bastón de mi furor, en la mano de ellos mi indignación. 6 Lo enviaré contra una nación fementida, y le mandaré ir contra el pueblo de mi furor, para que lo despoje, y saquée, y lo ponga para ser pisado como el lodo de las plazas. 7. Mas él no lo pensará así y su corazón no lo imaginará así: ántes su corazón mirará á quebrantar, y á exterminar naciones no pocas, 8 Porque dirá: 9 ¿ Por ventura mis Príncipes no son otros tantos Reyes ? ¿ pues qué, no ha sido Cálano, como Chárcamis: y como Arphád, así Emáth ? i pues qué, no ha sido Samaría, como Damasco ? 10 Como ocupó mi mano los reynos de los ídolos, así también los simulacros de los de Jerusalém,y de Samaría. 11 ¿Pues qué, como hice á Samaría y á sus ídolos, no haré también á Jerusalém y á sus simulacros? 12 Y acaecerá: Quando hubiere el Señor cumplido todas sus obras én el monte de Sion, y en Jerusalém, hará pesquisa él sobre el fruto del orgulloso corazón del Rey de Assúr, y sobre la gloria de la altivez de sus ojos. 13 Porque dixo: Por el esfuerzo de mi mano hice esto, y con mi sabiduría lo alcanzó ; y quité los términos de los pueblos, y despojé á sus Príncipes, y destroné como poderoso á los que estaban en altura. 14 Y ocupó mi mano así como á un nido la fortaleza de los pueblos ; y como se recogen los huevos, que han sido desamparados, así reuní yo baxo mi poder toda la tierra; y no hubo quien moviese la ala, ni abriese la eoca, ni chistase. 15 ¿ Acaso se gloriará la segur contra aquel, que corta con ella ? ¿ ó se volverá la sierra contra aquel, que la mueve ? esto es, como si te levantase lavara contra aquel que la alza, ó se alzase el bastón, que al cabo es un leño. 436 ISAIA, X, XI. 16 Perciò, il Signore, il Signor degli eserciti, manderà la magrezza ne’ grassi d’esso : e sotto la sua gloria accenderà un incendio, simile ad un incendio di fuoco. 17 E la luce d’Israelsarà come un fuoco, ed d suo Santo come una fiamma: ed arderà, e divorerà le vepri, ed i pruni d’esso, in un giorno. 18 Ed anche consumerà la gloria del suo bosco, e’1 suo Carmel : consumerà ogni cosa, dall* anima infino alia carne : e sarà di luiy come quando il banderaro è messo in rotta. 39 E’1 rimanente degli alberi del suo bosco sarà in picciol numero, ed un fanciullo potrà metterne il conto in iscritto. 20 Ed avverrà, ch’in quel giorno il rimanente d Israel, e quelli della casa di lacob che saranno scampati, non continueranno più d’appoggiarsi sopra colui che gli percoteva : anzi s’ap-poggeranno sopra’l Signore, il Santo d’Israel, in verità. 21 II rimanente si convertirà; il rimanente di lacob ìj convertirà al! Iddio forte. 22 Perciochè, avvegnaché il tuo popolo, o Israel, fosse come la rena del mare ; il sol rimanente d’esso si convertirà : il consumamen-to determinato farà innondare la giustizia. 23 Perciochè il Signore Iddio degli eserciti manda ad esecuzione una sentenza finale, ed una diterminazione in mezzo di tutta la terra. 24 Perciò, il Signore Iddio degli eserciti ha detto così. Popolando, che abiti in Sion, non temer del! Assirio : egli ti percoterà con la verga, ed alzerà il suo bastone sopra te, nella medesima maniera che l'alzò l’Egitto. 25 Perciochè fra qui e ben poco tempo !indegnazione sarà venuta meno ; e la mia ira sarà alla distruzione di quelli. 26 Ed il Signore degli eserciti ecciterà con-tr a lui un flagello, qual/¿ la piaga di Madian, alla Pietra d’Oreb : e la sua verga sarà sopra’l mare, ed egli !alzerà nella medesima maniera ch’egli l'alzò in Egitto. 27 Ed avverrà in quel giorno che’l suo incarico sarà rimosso d’in su la tua spalla, e’1 suo giogo d’in sul tuo collo: ed il giogo sarà rotto per cagiou del! Unzione. 28 Egli è venuto in Aiat, egli è passato in Migron, ha riposti in Micmas i suoi arnesi. 29 Hanno passato il passo: Ghebaèji«/o un alloggiamento, dove sono alloggiati: Rama ha tremato, Ghibea di Saul è fuggita. 30 Strilla con la tua voce, o figliuola di Gallim : e tu, povera Anatot, riguarda attentamente verso Lais. 31 Madmena s’é messa in fuga, gli abitanti di Ghebim si son salvati in fretta. 32 Egli si fermerà ancora quel giorno in Nob: e moverà la sua mano contr'al monte della figliuola di Sion, e contr'al colle di Gerusalemme. 33 Ecco,־ il Signore, il Signor degli eserciti, troncherà i rami con violenza, ed i più elevati saran ricisi, e gli eccelsi saranno abbassati. 34 Ed egli taglierà dal piè col ferro i più folti alberi del bosco, e’1 Libano caderà per la mano d’un Possente. CAP. XI. Ed uscirà un rampollo del tronco d’Isai, ed una pianterella spunterà dalle sue radici. 2 E la Spirito del Signore riposerà sopra esso : I9 Spirito di sapienza, e d’intendimento: lo Spirito di consiglio, e di fortezza: lo Spirito di conoscimento, e di timor del Signore. 13 Per !indegnazione del Signore degli eserciti la terra scurerà, ed il popolo sarà come l’esca del fuoco : !uomo non risparmierà il fratello. 19 Anzi strapperà a destra, e pure avrà fame : e divorerà a sinistra, e pur non sarà saziato : ciascuno mangerà la carne dal suo braccio. 20 Manasse divorerà Efraim, ed Efraim Ma-nasse ; benché sieno insieme contr’a Giuda. Per tutto ciò l’ira sua non si racqueterà : anzi la sua mano sarà ancora stesa. CAP. X. Guai a quelli che fanno decreti iniqui, e dettano l’ingiuria, la quale eglino stessi hanno innanzi scritta. 2 Per fare scadere i miseri dal giudicio, e per rapire il diritto a’ poveri del mio popolo : acciochè le vedove sieno le loro spoglie, e per predar gli orfani. 3 E che farete voi al giorno della visitazione, e nella desolazione che verrà da lontano ? a chi rifuggirete per aiuto? ed ove lascerete là vostra gloria ? 4 Che farete voi, se non che gli uni si chineranno sotto i prigioni, e gli altri caderanno sotto gli uccisi. Per tutto ciò la sua ira non si racqueterà : anzi la sua mano sarà ancora stesa. 5 Guai ad Assur, verga della mia ira, il cui bastone c’hanno in mano, è la mia indegnazione. 6 Io lo manderò contr’alla gente profana, e gli darò commessione contr’al popolo del mio cruccio : per ispogliar spoglie, per predar preda, e per render quello calcato, come il fango delle strade. 7 Ma egli non penserà già così, e’1 suo cuore non istorierà già così : anzi penserà nel cuor suo di distruggere, e di sterminar genti non poche. 8 Perciochè dirà, I miei principi non sono eglino rè tutti quanti ? 9 Non è Calno come Carchemis? non è Ha-mat come Arpad? non e Samaria come Damasco? 10 Siccome la mìa mano ha ritrovati i regni degl idoli, le cui sculture erano in maggior numero, e di più valore, che quelle di Gerusalemme, e di Samaria : 11 farei io a Gerusalemme, ed a suoi idoli, come ho fatto a Samaria, ed a’ suoi idoli ? 12 Egli avverrà dunque, quando’l Signore avrà compiuta tutta l’opera sua nel monte di Sion, ed in Gerusalemme ; ch’io farò, dice egli, la punizione del frutto della Grandigia del cuor del rè degli Assiri¡, e della gloria del! alterezza degli occhi suoi. 13 Perciochè egli avrà detto, Io ho fatte queste cose per la forza delle mie mani, e per la mia sapienza : conciosiacosach’io sia intendente : ed ho rimossi i confini de’ popoli, ed ho predati i lor tesori : e, come possente, ho posti giù quelli ch’erano a sedere sopra troni. 14 E la mia mano ha ritrovate, come un nido, le ricchezze de’ popoli : e, come si raccolgono !uova lasciate, così ho raccolta tutta la terra : e non v’è stato alcuno, ch’abbia mossa 1 ala, od aperto^ becco, e pigolato. 15 Glorierassi la scure contr’a colui che taglia con essa ? magnificherassi la sega contr’a colui che la mena-? come se la verga movesse quelli che !alzano, e come se’l bastone s’elevasse da sò, quasi come non fosse legno. 436 111