BIBLIA POLYGLOTTA, Prophetia Isaiæ, Y. YL VERSIO GALLICA. VERSIO GERMANICA. ES AIE, V, VI. captif, parce qu’il n’a point eu de connoissance, et les plus honorables d’ent’reux mourront de faim, et leur peuple séchera de soif. 14 C’est pour cela que le sépulcre s’est élargi, et qu’il a ouvert sa gueule sans mesure ; sa magnificence y descendra, et sa multitude et sa pompe, et ceux qui s’y réjouissent. 15 Ceux du commun seront abattus, et les personnes de qualité seront humiliées, et les yeux des superbes seront abaissés. 16 Et l’Eternel des armées sera élevé par le jugement, et le Dieu fort et saint sera sanctifié par la justice. 17 Les agneaux paîtront à leur ordinaire, et les étrangers mangeront les déserts où le bétail devenoit gras. 18 Malheur à ceux qui tirent l’iniquité avec des cordes de mensonge, et le péché comme avec des cordages de chariot ; 19 Qui disent : Qu’il se dépêche, et qu’il hâte son œuvre, afin que nous la voyions, et que le dessein du Saint d’Israël s’avance et vienne, et nous saurons ce que c'est. 20 Malheur à ceux qui appellent le mal bien, et le bien mal; qui font les ténèbres lumière, et la lumière ténèbres; qui font l’amei doux, et le doux amer. 21 Malheur à ceux qui sont sages dans leur propre opinion, et prudens en se considérant eux-mêmes. 22 Malheur à ceux qui sont puissans à boire le vin, et vaillans à entonner la cervoise ; 23 Qui justifient le méchant pour des présens, et ravissent aux justes leur droit. 24 C’est pourquoi, comme un flambeau de feu dévore le chaume, et comme la flamme consume la balle, leur racine sera comme de la pourriture, et leur fleur s’en ira à néant comme la poussière ; car ils ont rejeté la loi de l’Eternel des armées, et ils ont méprisé la parole du Saint d’Israël. 25 C’est pourquoi la colère de l’Eternel s’est embrasée cçntre son peuple \ il a étendu sa main sur lui, et il l’a frappé ; les montagnes en ont croulé, et leurs corps morts ont été mis en pièces au milieu des rues. Pour tout cela il n’a point fait cesser sa colère ; mais sa main est encore étendue. 26 Même, il dressera l’étendart vers les nations éloignées, et sifflera à chacune d’elles des extrémités de la terre ; et voici, chacune viendra habilement et légèrement. 27 II n'y en aura pas un d’entr’eux qui soit las. ni qui bronche, ni qui sommeille, ni qui dorme ; la ceinture de leurs reins ne sera point déiiée, et la courroie de leur soulier ne sera point rompue. 28 Leurs flèches seront aiguës, tous leurs arcs tendus ; la corne des pieds de leurs chevaux sera regardée comme des cailloux ; et les roues de leurs chariots comme un tourbillon. 29 Leur rugissement sera comme celui du vieux lion ; ils rugiront comme des lionceaux. Ils frémiront et prendront la proie ; ils l’emporteront, et il n’y aura personne qui la leui ote. 30 En ce tems-là on mènera un bruit sur son peuple, semblable au bruit de la mer, et on regardera vers la terre ; mais voici, il y aura des ténèbres, et la calamité viendra avec la lumière ; il y aura des ténèbres dans ses ruines. CHAP. VI. L’ANNEE de la mort du roi Hozias, je vi3 habits : seulement que nous portions ton nom ; ôte notre opprobre. 2 En ce tems-là le germe de l’Eternel sera dans la magnificence et dans la gloire, et le fruit de la terre élevé et excellent, pour ceux qui seront réchappés d’Israël. 3 Et il arrivera que celui qui sera resté dans Sion, et qui sera demeuré de reste dans Jérusalem, sera appelé saint; et ceux qui seront dans Jérusalem seront tous écrits pour la vie ; 4 Après que le Seigneur aura purifié la souillure des filles de Sion, et qu’il aura lavé le sang de Jérusalem du milieu d’elle, par un esprit de jugemeut, et par un esprit embrasé d’ardeur. 5 L’Eternel créera aussi sur toute l’étendue du mont de Sion, et sur ses assemblées une nuée pendant le jour, avec une fumée et une splendeur de feu qui jettera des flammes pendant la nuit ; car toute sa gloire sera à couvert. 6 Et il y aura de jour une cabane pour l’ombrage contre la chaleur, et pour refuge et pour retraite contre la tempête et la pluie. CHAP. V. Je chanterai maintenant pour celui que j’aime, le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Celui que j’aime avoit une vigne sur un coteau dans un lieu gras. 2 II l’environna d’une haie, il en ôta les pierres, et il la planta de ceps exquis ; il bâtit aussi une tour au milieu d’elle, et il y tailla une cuve. Or, il s’attendoit qu’elle produiroit des raisins ; mais elle a produit des grappes sauvages. 3 Maintenant donc, vous habitans de Jérusalem, et vous hommes de Juda, jugez, je vous prie, entre moi et ma vigne. 4 Que falloit-il faire de plus à ma vigne que je ne le lui aie fait? Pourquoi ai-je attendu âu’elle produisît des raisins, et elle a produit es grappes sauvages ? 5 Maintenant donc, que je vous fasse entendre, je vous prie, ce que je vais faire à ma vigne : J’ôterai sa haie, et elle sera broutée ; je romprai sa cloison, et elle sera foulée. 6 Et je la réduirai en désert, tellement gw’elle ne sera plus taillée, ni fossoyée, et les ronces et les épines y monteront ; et je commanderai aux nuées qu’elles ne fassent plus tomber de pluie sur elle. 7 Or, la maison d’Israël est la vigne de l’Eternel des armées, et les hommes de Juda sont le plant auquel il prenoit plaisir ; il en attendoit de la droiture, et voici la plaie ; de la justice, et voici le cri. 8 Malheur à ceux qui joignent maison à maison, qui ajoutent un champ à l’autre, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lieu, et que vous vous rendiez les seuls habitans du pays. 9 L’Eternel des armées rn’a fait entendre, et m’a dit : Si plusieurs maisons ne sont réduites en désolation, et si les plus grandes et les plus belles ne sont sans habitans ! 30 Même, dix journeaux de vigne 11e produiront qu’un bath ; et la semence d’un chômer ne produira qu’un épha. 11 Malheur à ceux qui se lèvent de bon matin, qui suivent la cervoise, qui demeurent jusqu’au soir, jusqu'à ce que le vin les échauffe. 12 La harpe, le luth, le tambour, la flûte et le vin sont dans leurs festins, et ils ne regardent point l’œuvre de l’Eternel, et ne considèrent point l’ouvrage de ses mains. 13 C’est pourquoi mon peuple sera emmené 433 güdbttäuna gfraeh) wegen/ Sfilici 5. iörer ©öUeitüergeiTenöeit. 13 ¡Darum wirb mein ©olt muffen weggefüöret rcerten unmfe()en3/ unö werben feine £errli(|en junger leiben; unb fein ipebel g)urfl leiben. 14 S>a(jer öat bie £>elle bie ©eele «teil aufge* fyerret, unbben ffiacöen aufgetöan cßne olle ©?affe/ baß fcinunler fahren/ bepbe ißre £errlicöen unb Spcbel, beybe ißre Sieidfcen unb ^Ti'öltcöen ; 15 2>aß jebermann !7$ büefen muffe/ unb jeher־ mann gebcmütlnget werbe; unb bie klugen ber £of־ fertigen getemüt&iget werben; 16 Slberber #erri3ebaot(j eröl'öet werbe im £Re$t/ unb ©ott/ ber ^eilige/ geßeiliget werbe in ©ere$* tigteit. 17 £>a werben bann bie Hmmer flej) weiten an jener Statt/ unb $temblinge werben jlij) näjjrer in ber SbBüfle ber getten. 18 ©Beße benen/ bie fltö jufammen ioppeln mit lofen ©triefen/ Unrecht ¿u tßun/ unb mit ©Bagen־ feilen/ $u fiinbigen/ 19 Unb fpre^en: Paß eilenb unb halb fommen fein ©Berf/ baß wir¡) feßen; laß ßerfaßren unb fommen ben ©nfcßlag be$ ^eiligen in 3fmel/ baß mir$ tnne werben. 20 ©Beße benen/ bie SBöfed gut/ unb ©utes! befe bei||en/ bie aus ginflerntß gießt/ unb aud Siebt $tnflermß ma-ben/ bie aud faucr fug unb aud füß flauer maeßen. 21 ©Beße benen/ bie bet) fleß felbfl weife flnb/ unb galten fleß felbfl für tlug. 22 ©3eße benen/ fo gelten flnb/ ©3etn ju faufen/ unb ßrieger in ©ellereo; 23 ¡Die ben ©ottlofen Stecht fbreißen um ©eflßenfe willen/ unb bad Sleißt ber ©erraten oon ißnen wenben. 24 £)arum/ wie bed $euerd flamme ©troß uer־ jeßret/ unb bte £oße Stoppeln ßinnimmt; clfo wirb ißre Söurjel uerfaulen/ unb ißre ©proffen auffnßren mie ©taub. ;Denn fle oeraejffen bad ©efeij bed £ertn 3ebactf¡/ unb !eitlem bie Siebe bed ^eiligen in 3frorl- 25 ;Darum ifl ber &ed £errn ergrimmet über fein ©oll/unb refft feine £>anb über |7e/ unbfeßlägt ffe/ baß bie ¡Berge beben/ unb tßr geießnam ift wte Sotß auf ben ©affen. Unb in bem allen läßt fein Sorn nießt ab/ fonbern feine £anb ifl no$ aud־ gerestt. 26 2>enn erwirb ein panier aufwerfen ferne unter ben Reiben/ unb btefelbigen loien com Gnbe bet Grbe- Unbfleße/ eilenb unb feßnell fommen fle baßer. 27 Unb iß feiner unter tönen mübe ober fdßwadß/ feiner flßlummert no$ feßläft; feinem gebet ber ©ürtel auf con feinen genben» unb feinem ¿erreißt ein ©cßußrteme. 23 Sßte Pfeile flnb flßarf/ unb alle ihre ©ogen gefpannet. ©einer SlojTe &üfe flnb wie Reifen geartet/ unb ihre ©Bagenräber wie ein ©turmwinb» 29 ©ie brüllen wie gewen/ unb brüllen wie junge gewen; fle werben braufen/ unb benffiauberßafcßen/ unb bacon bringen/ baß niemanb erretten wirb. 30 Ur.b wirb über fle braufen ju ber wie öad Sfteer. SOBenn man bann bad 2anb anfcl)en wirb/ flehe/ fo tjld flnfler cor Slngf / unb bad £icöt f4)em«t ni$t mei;r oben über tönen. 433 2 3n bereit wirb bed fterrn 3״eig lieb unb wertö feen/ unb bie g™(öt ber ©rbe herrliff) unb fdjl'n bep benen/ bie behalten werben tn Sfrael. 3 Unb wer ba wirb übrig feen ;u gton/ unb über» bleibenju 3«rufalem/ ber wirb (jeiltg.Griffen; ein jeglicher/ ber getrieben ifl unter bie ¿ebenbigenju 3etufa!em. 4 ־Sann wirb ber £err ben Unflat ber Setter 2!ond maföen/ unb bie ®lutfüulben 3eruf«le״td vertreiben con iiiT, burci) ben ©eifl/ ber rieten unb ein geuer anjünben wirb. 5 Unb ber £err wirb fd^affen über alle 50ol;nung bed 93erged ״o fl« ucrfammelt ijl/ iEBolfen unb Staucü bed Sage*/ unb $euerglanj/ ber ba brenne bed -Dla4)td. -Jienn cd wirb ein ©döirm fepn über alled/ wadöerrliiü ifl. 6 Unb wirb eine £ütte fepn ;um ©galten bed Saged cor ber ^iije/ unb eine i3uflu$t ^ri bergung cor bem SBetter unb Siegen. ?)ad 5 Kapitel. off^oölan, t$ rcffl meinem IMeben ein Sieb meined ©etterd flngen con feinem ©Jeinberge. ©lein Sieber hat einen Weinberg an einem fetten £?rt. 2 Unb er öot ifjn cerjäunet/ unb mit ©teinjjaufen cerwaöret/ unb tble Sieben barein gefenft. Qx bauete aud& einen Sfjurm barinnen/ unb grub eine ßelter barein; unb wartete/ baß er Srauben brächte; aber er braute Herlinge. 3 Slttn rietet/ ihr Bürger ju 3erufalem/ unb ihr Scanner 3uba/ jwiföcn mir unb meinem Söeir.־ berge. 4 S£ad follte man böflh meljr t!)un an meinem ©Beinberge/ bad ich nicht getöan. öabe an tl)m 1 ©3arum ö-rt er benn Herlinge gebraut/ ba i<ü wartete/ baß er Srauben brächte? 5 'IBoölan/ ich will euch !eigen/ wad t?ö meinem ©Jeinberge töun will, ©eine ©3anb foll wegqe־ nommen werben/ baß er rerwüflet werbe/ unb fein 3<»un foll ;erritfen werben/ baß er jertreten werbe. 6 3$ will tön wüjle liegen taffen/ baß er niffjt geflönitten noch gehaffet werbe/ fonbern Allein unb ¿)ornen barauf waiöfen; unb will ben SBolfen gebieten/ baß fle nicht barauf regnen. 7 £ed £errn;3ebaotö ©Beinberg aber tfl bad &aud 3frael/ unb bie Scanner 3uba feine jarte $efer (ipflanje). Gr wartet aufSledit/ flehe/ fo ifld ©cöinberep; auf ©ere^tigfeit/ flehe/ fotfld Älage. 8 9öeöe benen/ bieein£aud an bad anbere fleßen/ unb einen ^Ider jum anbern bringen/ btd baß fein Slaum meör ba fep׳ baß fle allein bad Sanb . befltjen. 9 Gd ifl cor ben Dören bed #errn ^ebaotö ; wad giltd.׳ womeötbie cielen Raufer feilen wiipe werben/ unb bie großen unb feinen öbe fleöen? 10 ?)enn jeön !lt4er ©Beinbergd feilen nur einen Gimer geben/ unb ein Spalter ©amen foll nur einen ©djeffel geben. 11 ©Beöe benen/ bie bed ©lorgend frühe auf flnb/ bed ©aufend |Lö ju befleißigen/ unb fl^en bid in bte 31c<öt/ baß fle berSßein eröi^et/ 12 Unb Öuöen Warfen/ ^Jfalter/^pauffen/pfeifen/ unb 5JBein in iörem ?DBoÖUeben/ unb feöen nicht auf bad SBerf bed flauen nü^t auf bad ©efefläfte feiner £ünbe. VERSIO HISPANICA• VERSIO ITALIANA. DE ISAIAS, V. VI. 14 Por esto ensanchó el infierno su seno, y abrió su boca sin término alguno; y descenderán á él sus fuertes, y su pueblo, y los altos, y los gloriosos de él. 15 Y será encorvado el hombre, y abatido el varón, y serán deprimidos los ojos de los altivos. 16 Y será ensalzado el Señor de los exér-citos en su juicio, y el santo Dios será santificado en su justicia. 17 Y serán apacentados los corderos se-iun su orden, y de los desiertos converti-los en fertilidad comerán los extraños. 18 Ay de los que arrastráis la iniquidad con cuerdas de vanidad, y el pecado como coyunda de carro. 39 Los que decís: Que se dé priesa, y venga luego su obra, para que la veamos; y acerqúese, y cúmplase el consejo del Santo de lsraél, y lo sabremos. 20 Ay de vosotros los que á lo malo decís bueno, y á lo bueno malo: poniendo tinieblas por luz, y luz por tinieblas: poniendo lo amargo por lo dulce, y lo dulce por lo amargo. 21 Ay de los que sois sabios en vuestro ojos, y delante de vosotros mismos prudentes. 22 Ay de vosotros los que sois valientes para beber vino, y varones esforzados para escanciar embriaguez. 23 Que justificáis al impío por regalos, y al justo le quitáis su derecho. 24 Por esto, así como la lengua del fuego devora la paja, y la abrasa el calor de la llama; así la raiz de ellos será como pavesa, y su renuevo subirá como el polvo. Porque han desechado la ley del Señor de los exér-citos, y han blasfemado la palabra del Santo de lsraél. 25 Por esto se encendió el furor del Señor contra su pueblo, y extendió su mano sobre él, y le hirió; y se estremeciéron los montes, y fuéron sus cadáveres, como basura en medio de las plazas. Con todas estas cosas no se ha aplacado su saña, sino que aun está extendida su mano 26 Y alzará pendón en las naciones de léjos, y dará silbos á él desde los extremos de la tierra; y he aquí vendrá ligero y con velocidad. 27 No hay en él quien se canse, ni fatigue : no se adormecerá, ni le tomará sueño, ni se le desatará el cinto de los riñones, ni se le romperá la correa de su zapato. 28 Sus saetas agudas, y todos sus arcos entesados. Las uñas de sus caballos como pedernal, y sus ruedas como ímpetu de tempestad. 29 Su rugido como de león, rugirá como los cachorros de los leones; y cruxirá de dientes,y cogerá la presa; y la abrazará, y no habra quien se la saque. 30 Y sonará sobre él en aquel dia como estruendo de mar: miraremos á la tierra, y he aquí tinieblas de tribulación, y la luz se entenebreció por la obscuridad de ella. CAP. VI. En el año, en que murió el Rey Ozías vi ,al Señor sentado sobre un solio altó y LA PROPHECIA llamadas de tu nombre, quita nuestro opro-׳hrio. 2 En aquel dia será el pimpollo del Señor en ,magnificencia y gloria, y el fruto de la tierra elevado, y regocijo para aquellos de lsraél, que fueren salvos. 3 Y acaecerá: Todo el que fuere dexado en Sión, y quedáre en Jerusalém, santo será llamado, todo el que está escrito en la vida en Jerusalém. 4 Quando limpiare el Señor las manchas de las hijas de Sión, y laváre la sangre de medio dé Jerusalém con espíritu de justicia, y con espíritu de ardor. 5 Y criará el Señor sobretodo lugar del monte de Sión, y en donde fué invocado, nube por el dia, y humo y resplandor de fuego, que eche llamas en la noche: porque sobre toda gloria será la protección. 6 Y el tabernáculo será para hacer sombra de dia contra el bochorno, y para seguridad, y guarida contra el torbellino, y la lluvia. CAP. V. C ANTARE á mi amado la canción de mi primo á su viña. Tuvo mi amado una viña en un collado muy fértil. 2 Y" la cercó de seto, y la despedregó, y la plantó escogida, y edificó u na torre en medio de ella, y construyó en ella un lagar; y esperó que llevase uvas, y las llevó silvestres. 3 Pues ahora, habitadores de Jerusalém, y varones de J udá, j uzgad entre mí y mi viña. 4 i Qué es lo que debí hacer mas de esto á mi viña, y no lo hice? ¿es porque esperé que llevase uvas, y las llevó silvestres? 5 Pues ahora os mostrare lo que yo haré con mi viña: le quitaré su seto, y quedará para ser robada : derribaré su cerca, y quedará para ser hollada. 6 Y haré que quede desierta: no será podada, ni cavada; y nacerán zarzas y espinas; y mandaré á las nubes que no lluevan sobre ella lluvia. 7 Porque la viña del Señor de los exércitos la casa de lsraél es; y el varón de Judá su pimpollo deleytoso; y esperé que hiciese juicio, y he aquí iniquidad; y justicia, y he aquí clamor. 8 Ay de los que juntáis casa con casa, y añadís tierra á tierra hasta el término del lugar: ¿ por ventura habitaréis vosotros solos en medio de la tierra? 9. En mis orejas están estas cosas, dice el Señor de los exércitos. Verdaderamente que muchas casas grandes, y hermosas que darán yermas, sin habitador. 10 Porque diez aranzadas de viñas darán un frasco pequeño, y treinta modios de simiente darán tres modios. 11 Ay de los que os levantáis de mañana para seguir la embriaguez, y beber hasta la noche, hasta abochornaros el vino. 12 Cítara, y lira, y pandero, y flauta, y vino en vuestros convites; y no atendéis á la obra del Señor, ni consideráis las obras de sus manos. 13 Por eso mi pueblo fué llevado cautivo, porque no tuvo conocimiento, y los nobles de el muriéron de hambre, y su multitud se secó de sed. ISAIA, Y, VI. tà, perchè non ha conoscimento : e la sua nò-biffa si muor di fame, e’1 suo popolazzo è arido di sete. 34 Perciò, il sepolcro s’è allargato, ed ha aperta la sua gola smisuratamente: e la nobiltà di Gerusalemme, e’I suo popolazzo, e la sua turba, e coloro che’n essa festeggiano, vi scenderanno. 35 E la gente vile sarà depressa, e parimente gli uomini onorati saranno abbattuti, e gli occhi degli altieri saranno abbassati. 16 E’1 Signor degli eserciti sarà esaltato per giudicio, e l’Iddio Santo sarà santificato per giustizia. 17 E gli agnelli pastureranno presso alle lor mandre: ed i pellegrini mangeranno i luoghi diserti delle bestie grasse. 38 Guai a coloro che tirano l’iniquità con funi di vanità, ed il peccato come con corde di carro. 39 I quali dicono, Affrettisi pure, e solleciti l’opera sua, acciochè noi la veggiamo : ed accostisi, e venga pure il consiglio del Santo d’Is-rael, acciochè noi lo conosciamo. 20 Guai a coloro che dicono del male bene, e del bene male : i quali fanno delle tenebre luce, e della luce tenebre: i quali fanno dell’ amaro il dolce, e del dolce l’amaro. 21 Guai a coloro che si reputano savi, e che sono intendenti appo loro stessi. 22 Guai a coloro che son valenti a bere il vino, e prodi a mescer la cervogia. 23 A coloro che giustificano l’empio per presenti, e tolgono a giusti la lor ragione. 24 Perciò, sicome la fiamma del fuoco divora la stoppia, e la vampa consuma la paglia: così la lor radice sarà come una cosa marcia, ed i lor germogli se n’andran via come la polvere : perciochè hanno sprezzata la Legge del Signor degli, eserciti, ed hanno disdegnatala parola del Santo d’Israel. 25 Perciò, l’ira del Signore s’è accesa con-tr’al suo popolo : ed egli ha stesa la sua mano contr’ad esso, e l’ha percosso : ed i monti ne hanno tremato : ed i lor corpi morti sono stati a guisa di letame in mezzo delle strade. Per tutto ciò l’ira del Signore non s’è racquetata : ma la sua mano e ancora stesa. 26 Ed egli alzerà la bandiera alle nazioni lontane, e fischierà loro dall’ estremità della terra : ed ecco, prestamente, e leggermente verranno. 27 Fra esse non vi sarà alcuno stanco, nè fiacco : non saranno sonnacchiosi, nè addormentati : e la cintura de’ lombi loro non sarà sciolta, nè la coreggia delle scarpe rotta. 28 Le lor saette saranno agute, e tutti i loro archi tesi: l’unghie de’lor cavalli saranno reputate come selci, e le ruote de' lor carri come un turbo. 29 Avranno un ruggito simile a quel del leone, e rugghieranno come leoncelli : fremeranno, e daranno di piglio alla preda, e la rapiranno, senza ch’alcuno la riscuota. 30 Ed in quel giorno fremeranno contr’al popolo, come freme il mare: ed egli guarderà verso la terra, ed ecco tenebre, e distretta, che si rinovellerà col dì: e nel cielo d’essa farà scuro. CAP. VI. Nell» anno che morì il rè Uzzia, io vidi il Signore, che sedeva sopra un alto ed elevato che siamo chiamate del tuo nome : togli via il nostro vituperio. 2 In quel giorno il Germoglio del Signore sarà ad onore, ed a gloria : e’1 frutto della terra ad altezza, ed a magnificenza a que’ d’Israel, che saranno scampati. 3 Ed avverrà, che chi sarà restato in Sion, e rimaso in Gerusalemme, sarà chiamato santo : e che chiunque è scritto a vita sarà in Gerusalemme. 4 Quando’l Signore avrà lavate le brutture delle figliuole di Sion, ed avrà nettato il sangue di Gerusalemme del mezzo d’essa, in ispi-rito di giudicio, ed in ispirito d’ardore. 5 E’1 Signore creerà sopra ogni stanza del monte di Sion, e sopra le sue raunanze, di giorno, una nuvola con fumo ; e di notte? uno splendore di fuoco fiammeggiante: perciochè vi sarà una coverta sopra tutta la gloria. 6 E vi sarà una Tenda per ombra di giorno, per ripararsi dal caldo: per ricetto, e nascondimento dal nembo, e dalla pioggia. CAP. V. 0 R io canterò all’ amico mio il Cantico del mio amico, intorno alla sua vigna. Il mio amico avea una vigna, in un luogo grasso, come un corno d’olio. 2 E le fece attorno una chiusura, e ne tolse via le pietre, e la piantò di viti eccellenti, ed edificò una torre in mezzo d’essa, ed anche vi fabbricò un torcolo : or egli aspettava ch’ella facesse dell’ uve, ed ha fatte delle lambrusche. 3 Ora dunque, abitanti di Gerusalemme, ed uomini di Giuda, giudicate fra me, e la mia vigna. 4 Che si dovea più fare alla mia vigna, ch’io non v’abbia fatto ? Perchè ho io aspettato che facesse dell’ uve, ed ha fatte delle lambrusche ? 5 Ora dunque, io vi farò assapere ciò ch’io son per fare alla mia vigna. Io torrò via la sua siepe, e sarà pascolata: io romperò la sua chiusura, e sarà calpestata. 6 E la ridurrò in diserto: non sarà potata, nè zappata : e le vepri, ed i pruni vi monteranno: divieterò ancora alle nuvole, che non !spandano pioggia sopra essa. 7 Certo, la vigna del Signore degli eserciti è la casa d’Israel, e gli uomini di Giuda son le piante delle sue delizie : egli ne ha aspettata dirittura, ed ecco lebbra : giustizia, ed ecco grido. 8 Guai a coloro, che congiungono casa a casa, ed accozzano campo a campo, fin che non vi sia più luogo, e che voi soli siate stanziati in mezzo della terra. Q II Signor degli eserciti m’ha detto all’ orecchio, Se le case magnifiche non son ridotte in disolazione; e le grandi, e belle, ad esser disabitate. 30 Quando dieci bifolche di vigna faranno solo un Bato, e la sementa d’un Homer farà solo un Efa. 31 Guai a coloro che si levano la mattina a buon ora, per andar dietro alla cervogia ; e la sera dimorano lungamente a bere, fin che'l vino gli riscaldi. 12 E ne’ cui conviti v’è la cetera, e’1 salterò : il tamburo, e’1 flauto, col vino: e non riguardano all’ opera del Signore, e non veggono i fatti delle sue mani. 13 Perciò, il mio popolo è menato in cattivi- 433 433